作者dulinove (退休老人-杜里诺夫)
看板TWvoice
标题Re: [闲聊] 声优真是个伟大的职业
时间Thu Nov 18 00:53:25 2010
※ [本文转录自 C_Chat 看板 #1Cuxhkry ]
作者: dulinove (退休老人-杜里诺夫) 看板: C_Chat
标题: Re: [闲聊] 声优真是个伟大的职业
时间: Wed Nov 17 19:22:15 2010
嗯...
针对的你的情况
我想到在上个月29号在逢甲大学参加的学术研讨会一个学生问的问题
为什麽台湾不重视声优这一块
这里先表他 早上没来参加开幕式 再表他没有专心听讲
(虽然主讲人是日本人...)
先回到日本
日本在1960年时(50年前)
就使用声优 而他们用声优的目的 是让大家听得懂 以英文为主的美国电影
事实上 在当时不只有电影 还有电视剧
日本的电视剧 如果没有去调 是没有字幕的...
简单点说 当时在日本看欧美的影集如果没有声优 是完全看不懂的
(当时日本人的外语能力没有很强...)
如果硬要说跟动漫有关的话
就是迪士尼的卡通 也在当时进入了日本 那只是声优附加的工作而已...
一直到了80年开始 日本的动画工业开始发达
才开始大量使用声优 (市场供需)
至於现在日本声优的情况 只是当时无心插柳柳成荫的结果而已...
这是始料未及的
那日本的声优育成是有相当规模的学院所以建立起来的 (符合市场需求)
-------
再过来看台湾
台湾其实当初起头跟日本差不多 使用配音的目的只是使得外语能听懂
但是 随着台湾加强学习外语的风气跟字幕的使用
用不用中配其实已经举无轻重了...
因为这样的分歧点
台湾跟日本就越来越走向各自不同的道路了
最後 因为本土戏剧 跟流行音乐的关系 在台湾 需求比较大的其实是 演员跟音乐人
配音员就越来越边缘化了(大家分食资源)
台湾有没有配音养成的地方呢
有
以下
台北县私立南强高级工商职业学校
台北市私立乔治高级工商职业学校
台北县私立庄敬高级职业学校
桃园县私立启英高级中学
台中县私立青年高中
台南市私立南英高级商工职业学校
这些学校 那内容我不多述...自己看就明白了
(设计情节)
爸爸:以後你的的目标是台中的公立高中 之後考大学去
若没有考上公立学校 学费自己想办法
妈妈:考高中 考大学比较有前途啦 (以上情节发生在1998年到2004之间的一般家庭)
---------------------------------------------------------------------------
如果大家都成了社会人
如何去找配音班
http://ccef.cts.com.tw/pages/com_wedding.html 华视演员训练中心
http://www.ezenhall.com.tw/tchinese/tchinese.html 意妍堂
http://www.sdimedia.com/whatwedo/dubbing.php?lang=39 sdi配音
-------------
如果想了解其他配音员努力的成果
请至东森电影台 或是是第四台相关 外国戏剧中文配音的频道
最後...别人五十年前就开始前进的步伐
要脚踏实地才能稳稳追上
--
▍ ▎▊ ◤ ▉ ◢ ◢ / ◣ ▄▄ ▄▄ ▄▄
◣ ◢ ▌ ◢ ▋▍ ▋ ◤◥ ▍ ▄▄ ˙
◥ ▊ ◤ ▋ ▊◤_﹑╴ ▎ ▄▄ ▄▄ ▄▄˙
╔ ▋ ▎ █ Burn, baby, burn! ◥■︵■◤
M I A M I
▃ ◢︻﹁ ﹁ ◤ 〞 ▲▲Y▲▲
▼●▆▆▆● ▆▅▄▃▂▁ˍ ◣▼:◥◢ φkana0102
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.194.61
1F:推 gsxgsxtt:推~ 11/17 19:37
2F:推 swpotato:推~ 现在的父母想法有差很多吗?? 11/17 19:42
3F:→ dulinove:人生好几贷 学贷 车贷 房贷 贷贷数不清 11/17 19:43
4F:→ dulinove:生活好几金 税金 罚金 延迟金 就是没奖金 11/17 19:43
5F:推 allfate:中肯 11/17 19:44
6F:推 yoshuuju:推~ 11/17 20:09
7F:推 adst513: 11/17 21:34
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.194.61
8F:推 allenlee6710:嗯 我之前好像没想过字幕的问题... 11/18 01:08
9F:推 w3dB:原来南英有 身为台南人真的不晓得!! 11/18 02:39
10F:推 fimir:早期还有电影产业的配音啊 是说台湾是少数都有字幕的国家XD 11/18 11:01
11F:推 allenlee6710:台湾有字幕的原因是... 11/20 01:01
12F:→ allenlee6710:1. 中文容易听不清楚? 11/20 01:01
13F:→ allenlee6710:2. 常在吵杂的环境下看电视? 11/20 01:02
14F:→ allenlee6710:3. 怕吵到枕边人? 11/20 01:02
15F:→ allenlee6710:4. 照顾听障人士? 11/20 01:03
16F:推 allenlee6710:5. 节目中常出现国/台/英/日...等语言 会听不懂? 11/20 01:06
17F:→ allenlee6710:6. 早期秀场节目收音不清楚 造成日後习惯? 11/20 01:07
18F:推 ohole:我觉得是因为中文字幕看的速度快,然後在习惯了字幕後,台湾 11/21 03:18
19F:→ ohole:人反而听力有退化的倾向…没字幕反而会容易听不懂在说什麽 11/21 03:19
20F:推 awaro:我觉得是因为中文同音字太多 所以几乎都是以词(两个字以上) 11/25 18:50
21F:→ awaro:来分别 所以要很清楚的听到每个词才会懂意思 不像英文或日文 11/25 18:51
22F:→ awaro:基本上一个词不用完全听清楚都可以直觉了解意思 11/25 18:51
23F:推 aboutsimple:我也觉得听力退化XD 11/29 19:04
24F:推 allenlee6710:所以算是 "1" 吗 XD 11/29 23:07
25F:推 awaro:是!! 我认为啦 11/30 02:21
26F:→ dulinove:5吧 11/30 10:15
27F:→ Zinaida:咦?那我得到的答案是谣传?XD 不是政治人物的乡音难懂+增加 12/01 15:06
28F:→ Zinaida:识字率? XD 12/01 15:07
29F:推 allenlee6710:其实我的选项都是自己想的 也没什麽根据 XD 12/01 17:04
30F:→ allenlee6710:我倒没注意到识字率... >"< 12/01 17:04
31F:推 kuraturbo:我听说的跟Z大一样XD 12/01 18:00