作者toro9kutar (小秋)
看板TWvoice
标题[发问] 请问台湾配音员的英文翻译
时间Tue May 20 02:48:12 2008
大家好
因为这次要做关於配音员的报告
所以才浮上来向大家请益
我本身也是个默默关注配音圈的人,现在正在筹备中,有一天ㄧ定会去训练班上课
因为我们英文课报告的主题是台日的配音员的差异
所以有几个问题想请问一下板友
1 很久以前在某台的节目里有提到台湾配音员,他们有个英文的专有名称
好像是P开头还是T开头我忘了,但确定不是我刚刚到处乱查的voice act...之类
因为我想以业界的称呼直接报告比较好。不知道有没有人知道配音员这职业的英译?
2 因为台日都要挑个代表性的人物来报告一下,台湾方面我很犹豫
不知道该选择较多人第ㄧ个想到的周星驰代言人石先生
还是我自己超崇拜的朋哥,我对朋哥的懂是关於动画方面,石先生则是电影方面
对我来说澎哥算是我对配音界的第一印象,但对大份的人来说,
石先生可能是他们知道有配音员这职业存在的人。
这两位都是老字号,但该挑哪位作报告好呢?
3 有ㄧ节比较一下台日的待遇,声优在日本是受到重视的,那麽配音员在台湾呢?
在台湾是怎样的那个形容词我一直很词穷,
希望能有个形容能够贴切表达配音员的处境,又不会太不得体。
以上
麻烦各位板友真的很不好意思
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.253.73
1F:推 kuraturbo:好专业的问题 /o/ 第二个我觉得你就挑你的爱吧XD 05/20 15:18
2F:→ kuraturbo:有爱报告起来是不一样的。(认真) 05/20 15:18
4F:推 being9happy:很久很久以前 朋哥有说过可用"dubbing actor" 05/20 23:13