作者banjemin (夏天,最宁静的海)
看板TWvoice
标题[讨论] 卫视"交响诗篇" 20070630实播状况
时间Sun Jul 1 22:27:32 2007
※ [本文转录自 C_Question 看板]
作者: banjemin (夏天,最宁静的海) 看板: C_Question
标题: [讨论] 卫视"交响诗篇" 20070630实播状况
时间: Sun Jul 1 22:24:22 2007
这次卫视播映我热爱的作品Eureka Seven,节目名称是「交响诗篇」
个人因为已经看了几次,这次特别注意的是"电视台实演如何"。以下
是一些视听者的用後琐碎,为求贴近与还原工作现场做了些记录与臆
想,做法是看了电视台或录影後,再看DVD修正记忆误差, 最後整理
成时间顺序感想。欢迎各位同好与业界人士批评指教 ^^
--- 我是分隔线 ---
前言:我以为卫视的实播有以下两点还能改进,先提出作为没空细看朋友的参考
a. 卫视播出采取「一次播两集,共一小时」方式:
因为连续看下来,後半似乎不必马上预告吧?
我强烈建议将"只放一次的片尾预告"改放"双数集的"
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
b. 广告多是大家爱看的象徵,很好。不过砍秒数地方可以选过更好的:
目前砍的有「日本广告花絮」,这很好
「片尾预告」,这不太妙
如果还能剪接的话,若且惟若
我建议改砍「开头歌片头片尾」和「单数集片尾歌」
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
但请注意日本换季时片头片尾歌会换!!
如果又能兼顾这片头片尾歌的话,那自然更好
-以下本篇-
# episode 19, "Acperience 2"「转折,之2」
01. 女医生米夏=Misha安抚病人艾蕾卡的语句听来不够自信
02. 三个小鬼头讲「吐吐大王」那边很棒
2.1 塔荷=Talho到目前为止我给分 80+ / 100
03. 塔荷提点霍兰德=Horland别再逃避了那边很棒
04. 这半小时中的生病无力少女艾蕾卡=Eureka声音很合
「嗯,啊,呃哼,等一下」的走行姿态
「对不起,妈妈最近变很多」
「早知道会这样,我就不要改变了」 以上 80 / 100
05. 月光号上的同伴「主机头男」声音听来合印象 70 / 100
06. 州军方面围攻隐匿的月光号游击队那时的部队运作
指挥军官指示部份合式, 70 / 100
但操作员拉长无力而非短促有力 60- / 100
19:13:25广告结束
07 被围攻时的月光号上对话
塔荷:『(瑞登)他不是那.个.人.的弟弟吗?』
吉洁特=Gidget:『那个,老大』
女医米夏:『走掉了(的是艾蕾卡)』 以上 70+ /100
7.1 非战之罪:连dvd里男主角在山洞里喊人都没有回声
08. 艾蕾卡被恶心八拉的黏液包起来後那段心内话
『 (揭幕,找书,满地是空书架)
得快点找到书才行
太阳快下山了
公车也快开了
到了晚上我会融化的
(好不容易才找到一本书,天也黑了)
这个就是我,一本没有字的书
这就是我……
(月亮笼罩着)
我要融化了
(往下坠的自己) 译稿减损了日文尾音上扬优势
好可怕 不过实在很棒,我给 90+/100
谁来救救我…救救我呀……
瑞登…… 』
09. 这次的预告除念次回篇名略嫌死板点外比上次好多了
# Episode 20, "Substance Abuse" 「搞错」
10. 全身包裹着已硬化黏液的艾蕾卡虽被救回月光号上,
但女医米夏断言:『我,还是现在的科学技术,都没办法把这给剥掉』
回到 70 / 100
10.1 艾蕾卡胸口起伏是呼吸的证明,医疗仪器也有运转的声音
-看来前半小时那个洞穴回音大概是忘了吧
11. 塔荷又向霍兰德抗议了:『不要逃避!这只是你逃避那.个.人.的藉口吧!!』
80 / 100
12. 因为除了nirvash外的机器人都在放电,所以带衰的霍兰德硬充王牌倒大霉
儿时同胖哈普好意提醒他:
「(你是王牌没错,)但那也是三年前的事了」 80 / 100
陷阱成功围歼霍兰德的州军们很高兴 80 / 100
13. 值得注意的!!
霍兰德去救的那个高僧「她」的中配可说是完美呀 :D 99 / 100
但不是主角就少那一分啦
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
14. "好色小童"瑞登=Talho被性感大姊逮个正着後的她:
『我只是生气……要是普通女人的话我一定力争到底!!
可我的对手是这世.界.啊』 90+ /100
15. "别扭小童"瑞登赌气被掴後的塔荷大告白:
『你以为他拼这次只是为了抢钱吗?!
哪有这种事啊
这家伙…这家伙是为了救艾蕾卡才去的!!
那种症头…医生也弄不好……
当当当~~~ 100/100啦!!!
听说只有普陀落才有救法的啊!!!!!!!
重听日配再想,还是满分
为了钱?才不是这样啊!!
谢谢工作人员了
那白痴最关心的总是艾雷卡啊!
…比起冲浪、(这麽正的)我,甚至比关心自己还要多…………』
15.1 非战之罪2
假设中配工作人员拿到的译稿或译搞打字有误,或者这集实录很忙
瑞登也就是男主角後来去救人,当然有些对手就倒楣了
这里那些对手彼此间的通联讲的应该是
「(我们友军)小队全灭了」
但电视台实播的字幕和听起来都是
「我们OOO小队被歼灭了」,怎麽想都对工作单位很不满的样子??
我倾向解释成"中配台本有误"
15.2 瑞登暴怒下的作战牺牲品断手露骨处还有一枚带着的结婚戒指
「这幕砍了」
还是有不小的,对男主角心境转变象徵意义上的影响
希望以後砍单数集片尾来补时间啦(同上)
16. 瑞登凶性大发时有鬼魅之气吓了自己就算,霍兰德不愧老将倒是稳得很。
至於翻译出入部份还是算了,中配无涉
80 / 100
後记: 唬完以後熊熊想到我给分大概标准是
男女主角:0-100分
一线配角:0-99分
路人: 0-70分
60分:勉强及格,可以接受但老觉得哪里怪
70分:及格
80分:不错,没什麽可以挑的
90+ :角色在那情境里就该如此
数字非常地不精确,抓个感觉看看笑笑就是了
最後
大家看了「交响诗篇」,喜欢的话请去买曼迪代理的DVD啦 :)
--
理解音乐,爱惜舞蹈。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.110.244
※ banjemin:转录至看板 C_Question 07/01 22:25
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.110.244
1F:推 ac138:头推 每次看到您这麽细心记录觉得很佩服^^ 辛苦了 07/02 02:20