作者LeoWu (沈黑如夜)
看板TWvoice
标题打拼日记:我今天被翻译炸飞了~
时间Sun Jun 19 23:14:49 2005
今天到公司修改苍穹之法夫那22集的稿子....虽然我很清楚翻译翻这个东西
应该会翻到快抓狂,但是今天我还是被震慑住了....
以下节录原翻译稿:
容子 SIRIKONNANOFYERUMU的机体
身陷於钨丝状的感觉因子,伴随着同化现象
可以自由地改变数量、形状、位置
因此在那种情况下,会感觉到到全身好像溶化的橡胶一样
整形後:
容子:1213埋在矽质奈米薄膜(Silicon Nano Film)所构成的机体中呈
丝状分布的感觉素子,伴随着同化现象,其数量、形状、位置
可以自由地改变。1223在那情况下…驾驶员会感觉到到全身好像
溶化的橡胶一样…
钨丝者,根据片假名反推之後,为"Filament"。那个矽质OOXX也是从
片假名反推回去的。
好吧,我承认我没有买苍穹之法夫那的设定集,我的日文程度也几近
於零。不过天可怜见,我刚好会念片假名.... T__T
--
基连萨比阁下演说简明版
http://www.wretch.cc/album/album.php?id=afrochebu&book=6
还有中年大叔赶流行想来试试看芭乐壳
http://www.wretch.cc/blog/Afrochebu
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.154.138
1F:推 kuraturbo:日文的外来语还真不是普通的该死...Orz140.127.170.103 06/19
2F:推 NightBird:您真是太伟大了....(拜) 220.135.59.20 06/21
3F:推 blud:觉得查好外来语应该是翻译要做好的事才对@@"220.137.234.142 06/21
4F:→ blud:而不是交一个有翻就好的稿子出去@@220.137.234.142 06/21