作者whyy (melody)
看板TWopera
标题[怀念] 首次看陈三五娘
时间Mon Oct 28 00:49:30 2013
年轻时看陈三五娘看不下去
这次民视重播倒是看得下去
但观戏重点不像以前是在主角上
而是在配角及四句联
以前四句联是让我无法入戏的地方
现在则是看此戏趣味之处
首先这出戏剧本编剧是陈永明
不是叶团以前常合作的狄珊
在看戏的时如果演员的台词跟字幕有差异
常会想编剧剧本是否跟字幕相符?
韵脚是靠演员自己编还是另找台语老师编的
或是剧本本身就有韵脚
但写成字幕怕观众会看不懂?
每次我妈看到李仔嫂跟六娘
都说她们好会演
陈三五娘两人情感反覆让人有些烦跟拖
烦到让我觉得洪流演的官吏对五娘评论还满合我心
就是一个订亲的女子还送他人定情物是有些[骚](台词不是这个字但我不会打)
这出亮点就是看配角搞笑
尤其是不管谁都要唱个曲更有趣
看到一些从未听过他们唱歌的演员唱歌真是值回票价
这出戏也让我对歌仔戏有些省思地方
一、唱歌会拖慢戏的节奏?
这出戏虽然唱得比讲得多,但却不会觉得拖跟闷,
我想可能唱歌也是有在推演剧情,不是台词讲一遍,再来唱一遍,
而且有歌有身段也比较不闷
二、男生不适合唱歌仔戏?
除杨怀民外,听黄仲裕 洪流等人唱并不会觉得突兀
虽然他们唱得很少就是
举黄梅调为例
与[梁山伯与祝英台]齐名[江山美人]
[江]片也是男主角由男生唱
另看佛光播的河洛剧团
林久登也常唱曲
我也觉得很自然
还是希望歌仔戏乾生有更多表现机会
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.233.52.19
1F:推 kk0724:我也很喜欢这部戏,大家都好可爱喔 10/28 12:44
2F:推 seekman:杨怀民超萌的 10/28 21:30
3F:→ bkbtei:其实以前女人不能抛头露面,歌仔戏乾旦乾生多.後来这种演变, 10/28 22:40
4F:→ bkbtei:说法很多,较常听到的是日本时代男人逃避被拉去南洋当伙夫, 10/28 22:42
5F:→ bkbtei:许多乾旦乾生都躲起来不敢现身,戏班要维持大量用坤旦坤生, 10/28 22:43
6F:→ bkbtei:後来发现坤生演起来更俊美更吸引女性观众,慢慢变成了潮流. 10/28 22:44
7F:推 kakaf:这部超好看的 身段也好美 10/28 23:33
8F:推 Topanga:这部超好看的,四句联超赞!难得电视上能看到歌仔戏经典剧码 10/28 23:57
9F:推 icion:娆吱吱是这样打吗XDD 10/29 09:36
10F:→ whyy:没错!就是娆吱吱 icion大记忆真好 10/29 10:27
11F:推 icion:歌仔戏的台词和字幕的差异 不晓得是不是以前老三台的潜规则 10/29 11:05
12F:→ icion:台语的唱词和台词都要翻成国语的 甚至连台语歌也是XDD 10/29 11:05
13F:→ icion:反而是河洛转战舞台剧之後 从天鹅宴开始 唱词和台词都会用 10/29 11:06
14F:→ icion:台语字幕出现 早期的唐团也是 不过也是从新天鹅宴开始 後制 10/29 11:06
15F:→ icion:字幕又变回国语的了XDD 10/29 11:06
16F:推 kty:我看很多歌仔戏的台词是照台语发音打,像媳妇打新妇 10/29 16:10
17F:→ kty:这对不懂台语的观众来说好像看了也一样不懂? 10/29 16:11
18F:→ kty:有点好奇字幕打台语发音而非字义的原因? 10/29 16:12
19F:推 peywen:押韵吧,台语之美~ 10/30 00:01
20F:推 LOVEMONKEY:这部我也是比较喜欢配角 很好看!!! 11/01 00:43
21F:推 vician423:因为这出戏民间剧团存有四句联"歌仔册"的剧本传统 11/01 15:07
22F:→ vician423:当时未有闽南语标准字典 11/01 15:08
23F:→ vician423:许多编写、抄录歌仔册者是用"借音字" 11/01 15:09
24F:→ vician423:这出留有、逃脱不了四句联的传统 11/01 15:12
25F:→ vician423:当时在上字幕时应该也对此问题十分困扰 11/01 15:13
26F:推 vician423:以<陈三五娘>歌仔册为例 11/01 15:17
27F:推 vician423:彼平一欉金谢留,园边一欉水灯香 11/01 15:19
28F:→ vician423:着嫁三哥恰幼秀,林大不通阁在想 11/01 15:19
29F:→ vician423:彼平一口喷水池,池边也有种柳枝 11/01 15:21
30F:→ vician423:敢无别人通好比,提起林大是未尼 11/01 15:21
31F:→ whyy:我想狄珊应是国语剧本 除了戏曲外 台词再由演员翻 而这出戏 11/02 12:05
32F:→ whyy:我猜应是剧本应用很多歌仔册 不然太多押韵 单靠演员或老师 11/02 12:07
33F:→ whyy:可能没办法又翻又押韵 只是又生个疑问 陈三五娘看似剧情简单 11/02 12:09
34F:→ whyy:但这出电视剧演到快25集还没有结束的样子 以前野台也会演这 11/02 12:13
35F:→ whyy:麽久 不然哪有这麽多歌仔册可资运用? 或编剧也创作甚多 11/02 12:15
36F:→ whyy:对了看第一集 有几个演女婢发音很怪 不像台语也非国语 11/02 12:17
37F:→ whyy:後来集数就没有听她们这麽讲了 这是潮州话? 11/02 12:19
38F:→ whyy:去估狗查了 真的好多出!!! 11/02 12:23
39F:→ bkbtei:狄珊的歌词主要是比较文,用台语文读音唱的话是没啥违和的, 11/02 12:46
40F:→ bkbtei:加上还有个强大汉学底子的石文户帮忙修本子,提升整体价值. 11/02 12:48
41F:→ bkbtei:这出陈三五娘当初的发音有调整过,有些刻意还原潮州话发音. 11/02 12:50
42F:→ bkbtei:秦淮烟雨前几集也是有石文户帮忙才稍靠谱,但还是有人嫌, 11/02 12:52
43F:→ bkbtei:讲究剧情人设的爱前几集,讲究发音口白的嫌那几集太国语腔. 11/02 12:54
44F:→ bkbtei:而这种用字太国语腔的问题在最近演完那出就赤裸裸爆发了. 11/02 12:55
45F:→ bkbtei:而陈永明跟着陈文户那麽多年,他的剧本台语用字问题就比较少 11/02 12:58
46F:→ bkbtei:加上陈三五娘又有本子可以参考,鱼水相帮成就了一本好剧本. 11/02 12:59
47F:推 vician423:外台现今已不演陈三五娘和山伯英台十几年噜~ 11/02 14:43
48F:→ vician423:甚至是二十多年,不演这麽文 四句联这麽多的戏出了 11/02 14:44
49F:推 vician423:用台语文读音唱的话,对年长不识字的观众违和感强烈 11/02 14:47
50F:→ vician423:因为过於文言,距离他们习惯用听说来理解语言有段差距 11/02 14:49
51F:→ vician423:外台、内台戏院、广播歌仔戏没有字幕,观众仍能听得懂 11/02 14:50
52F:推 vician423:该直白时该直白,该文时要够典雅 11/02 14:57
53F:→ bkbtei:所以杨团的戏以前收视比叶团好道理在这里.不过时代在变, 11/02 16:03
54F:→ bkbtei:俚俗的东西通常有时间地域限制,但经过淬炼的文字没这问题. 11/02 16:04
55F:→ bkbtei:现在重播杨姨的戏,剧情本身不够吸引人,戏曲因素又不足, 11/02 16:05
56F:→ bkbtei:加上杨迷日益凋零,所以收视到底能如何?我倒是很想看看. 11/02 16:06
57F:→ whyy:谢bkbtei大与vician423大说明 我都忘了自己小时候看野台戏 11/03 01:00
58F:→ whyy:也是看连续剧 总以为舞台剧都应是单元剧 就想陈三五娘怎生出 11/03 01:01
59F:→ whyy:这麽多集 11/03 01:02
60F:推 tc1026:不是阳团凋零啦...是因为太久没拍新戏了...XD 11/03 16:09