作者Geigemachen ()
看板TW-history
标题[心得]北京语中的满语词汇
时间Sat Dec 10 13:41:55 2005
”挺”好,帅,马马虎虎,呵护,裤裆,啦沓,”K”人,”哈”日都是满洲话..
----------------------------------------------------------------------------
东北(满洲)是满人的“龙兴之地”,北京是满人在“关内”的聚居地,因而在现在的
东北和北京方言中存在着大量的满语词汇,只是大家伙儿没意识到罢了。我听过的最有
影响的满语词汇是“萨其马”,这是一种享誉世界的点心。不过中国南方人说的“萨其
马”都跟北京话里的音儿差得太远,而普通话里的“萨其马”和北京话的差距则体现在
轻声上(北京话里多轻声也是来自满语)。南方人说这三个字的时候跟新闻联播里说的
一样,很规矩的将三个字说出来。而北京话里把“萨”的音加重,“其”和“马”都是
轻声。现代汉语里的满语词汇消失的很多,如清史小说里面的满语词汇很多都不用了。
“军机章京”,“笔帖式”,“达拉密”,“戈什哈”等都已消失,但有些确留下来不
单成为东北话和北京话,而且是现代汉语里的标准词汇,如“耷拉”。
比如北京话的这样一句:
“这小蜜挺棒,牌儿亮啊,哪儿拍来的?人长的帅,喜欢你的女孩儿就是多。”
“小蜜”自然是来自英文的miss,但“挺”,“牌儿亮"和“拍”“帅”都是满语词汇的
音译。
还有普通话里的“马马虎虎”来自满语的“lalahuhu"。
东北话的“磨即”、“磨蹭”(北京话里也有“磨蹭”),是来自满语的“moji或
moduo”。
满语里的“cahu”本是泼妇的意思,到了东北话和北京话里成了诈唬或咋呼,是瞎喊,
不礼貌或不文明的意思。比如“你在这瞎咋呼什麽?”。
东北人和北京人管腋下叫做胳肢窝,开玩笑时挠人家腋下叫“gezhi”或“geji”,这
也是满语腋下和挠腋下的音译。
北京人或赵本山当指责别人胡说的时候一般说“你别跟我瞎勒勒”,满语里“勒勒”是
说的意思。
汉语里的“巴不得”也是来自满语,只不过稍微变化一下。
汉语里的央告,央求里的央也是满语,历史上没这麽用的,多用乞求或请求,央来自满
语里的“yangge".
汉语里的邋蹋来自满语的“lete”,比如我小的时候喜欢穿军装和大盖帽,出去玩身上
弄的很脏,我妈就说我像lete兵。
“这人办事乾净,利索,麻利”中的“利索”和“麻利”来自满语中的“lali”.
汉语里“裤裆”一词来自满语,也就是东北话的“kabudang”,中国明朝以前的黄色小
说里说那个地方都是用“胯下之物”,裤裆的叫法是後来才流行的。
东北或北京形容人家穷时,说“穷的叮当响”,“叮当”来自满语,也是穷的意思。响
则是後加的。
“那个人脾气可真是个色(gesai),不好打交道”,这里的个色也是来自满语,意思是
特殊。
东北和北京话的打有一种叫法为kei,比如“再不滚蛋我可要K你了”,kei就是满语打
的意思。
“这人说话怎麽这麽罗嗦”里的罗嗦也是来自满语,与shaodao或絮叨一样。
“几天不喝酒,我就浑身别扭”,“别扭”来自满语的“ganiu"。其在满语中是特殊的
意思。
台湾管媚日,媚德叫做哈日,哈德,这个用法在台湾BBS或世界日报上很多见。北
京话里也有类似的用法,“你可别老让我哈着你”,“你看看,你看看,他见到领导就
知道点头哈腰”。这个哈字也来自满语,满语里管拍马屁,献媚叫做“hadaba".
"XXX润肤露细心喝护您的健康”,护字沾汉语的边,可这“喝”是从哪来的?古汉语并
无此用法,原来是满语“hekur”,那是照顾,看管的意思。
北京人管做生意叫“倒腾”(东北话为“倒登”),做生意的人叫“倒爷”。“倒”这个
字在这里不是汉语里的本意,应是满语里表示“挪来挪去”的“taodem”。
东北有一种用羊或猪的骨关节来玩儿的游戏,叫“galeha”,当然也是满语。
以上是挑了几个影响比较大的词儿,东北话和北京话里的满语词汇还有很多。他们也没
有进到普通话的范围内,比如说食物变质後的气味在北京叫做”hala味儿”,白衬衫领
子上的黑色痕迹叫做“elin",那是满语里波纹的意思。
--
上月球!月球是中国人吴刚不可分割的一部分
抓嫦娥!此女意图分裂中国领土脱离中国掌握
杀玉兔!玉兔为资产阶级之玩物!日帝之玩偶!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.35.230
※ 编辑: Geigemachen 来自: 59.121.35.230 (12/10 13:42)
※ 编辑: Geigemachen 来自: 59.121.35.230 (12/10 13:43)