TTU-AFL 板


LINE

讲座摘要 讲题:翻译概论 讲者:许渊冲 日期:二千年十月十一日 1. 接棒工作很重要,美国队在奥运四成一百失手,就是接棒工作做得不好。我今日来就 是要做好接棒工作,把二十世纪我累积到的翻译经验,传授给你们。 2. 翻译工作,西方重等,东方重似。外语间的翻译重等,因为这些语言彼此相似, university在法文就叫做universite,很相似,很好办。但中文和他们就很有出入。例如 中国有所谓的「外国语大学」,但就不适宜译作大学,因为university有universal的意 思,含有综合性和普遍性,不会只是偏於外国语一门学问。从此可见university和「大学 」并不等同,英文和中文很难等同。译时只能求「似」。 3. 除了「等」、「似」外,钱锺书先生提出了比「似」更进一步的「化」。这即是说要 把中国东西化成外国东西,把外国东西化成中国东西。我们做翻译时,能「等」就「等」 ,不能「等」就要求「似」同「化」。 4. 例子一:It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a large Fortune must be in want of a wife. (Pride and Prejudice) in possession of a large Fortune一般都译作「有钱」,但这只是「似」,如果要「等 」,需要一大堆词语来译(例如「有一大堆家产」)。从此可见外文中译重「似」不重「 等」。 single man一般都译作「单身汉」,但这两词只是「似」,并不是「等」。英文的 single man是中性词,但中文的「单身汉」是含贬义,暗示这个人无人要,故这两个词是 「似」,不是「等」。 wife也不好搞。译作「太太」是劣译,「娶太太」即是去娶已经结了婚的女性(别人的妻 子),这显然不是原文的意思。译作「妻子」太文雅,译作「老婆」太俗。译作「娶亲」 就可以解决问题,这就是「化」成了中文。 truth不一定是真理,这里应该译作「道理」,两者层次不同。很多人译作「真理」,以 为「等」,实不「等」。 书名也有问题,不少人译作《傲慢与偏见》,但两个词语都太贬。首先pride这个字并不 完全贬,例如pride可以是「你是我们的骄傲」。这里如果译做「高傲」会较好,也较切 合故事主人翁的性格。另外,这个故事最後是个好结局,所以不宜用太贬的词语。我觉得 「成见」会比「偏见」好,贬义少一点。因为「成见」可以有谦恭的意思,例如谦称自己 有成见。 5. 例子二:It was remarked that the clock began to strike, and I began to cry, simultaneously. (David Copperfield) 译文一:据说,钟声一响,我也开始哭,两者同时。(董秋斯) 译文二:据说那一会儿,当当的钟声,和呱呱的啼声,恰巧同时并作。(张谷若) 首先谈谈书名,如果要「等」,Copperfield就译作「铜钱」,David就译作「大卫的」; 「等」显然行不通,只能求「似」。第一个字It,如果要「等」,就要译作「它」,但这 不是中文。 两个译文都做到「似」,但是他们译simultaneously都译得好奇怪,不似文学,没有做到 「化」的地步,有翻译腔。译做「不早不晚」就是「化」了。 译文三:据说钟声当当一响,不早不晚,我就呱呱堕地。(许渊冲) 「不早不晚」不可以放在句末,要放在句中才自然。这也是「化」。 6. 「化」把很多不可译的东西都译出来。好似Ulyssis这本天书,用一些怪字例如 ‘yo ’ 同 ‘nes’,实际上是要表示世上没有绝对的是非这种思想,所以世上只有 ‘yo’ 同 ‘nes’,没有 ‘yes’ 同 ‘no’。这些要「化」才能译出来。 7. 「化」连回文也可以译。例如拿破仑的名句 ‘Able was I ere I saw Elba’ 就可以 译成「不到俄岛我不倒」。(两边相等,俄字有人字旁,倒字又有人字旁。) --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.147.252
1F:推 BroodWar:push 01/20 01:02







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:WOW站内搜寻

TOP