作者BroodWar (怒火燎原)
看板TTU-AFL
标题[情报] 进阶听力练习
时间Sat Oct 25 00:02:33 2008
这也是以前的文章,老文新PO XDD
绝对比某堂课有趣 XDD
可以先听完一遍,再看script听一遍
然後不断重复到完全懂
http://tw.youtube.com/watch?v=7aUXS5puhI0
------------------------------------------------------------------------------
作者 justinx (Justin) 看板
标题 [语文] 来练习听力吧~CNN
时间 Mon Apr 21 11:44:47 2008
───────────────────────────────────────
科科...无聊的人来练习一下听力吧
附上了单字、一些影片知识背景和transcript & translation
拿CNN来练习满不错的 内容也满有趣的
这篇是在说麦当劳新推出的咖啡
算满新的内容
--------------Vocbulary & Background Knowledge------------------------------
1. brew 煮(咖啡)
2. upmarket 高价位的
3. cognoscente 行家
4. premium 顶级的
5. gourmet 精致美食的
6. last resort 不得已的选择
咖啡口感的分类:
影响咖啡口感的因素很多,包括酸度(acidity)、稠度(body)与香气(flavor)等。
各家厂牌对於咖啡口感的分类方式不尽相同,但大致而言可分为 mild、smooth与 bold
三种。
其中 mild (柔和类)嚐起来最清淡,如哥斯大黎加(Costa Rica)、墨西哥(Mexico)
咖啡等。smooth (滑顺类)味道稍重,以浓缩烘焙(Espresso Roast)咖啡为代表;
bold (浓郁类)的口感最为丰厚, 苏门答腊(Sumatra)与肯亚(Kenya)咖啡均属此类
。
--------------------Video & Transcript & Translation-------------------------
http://tw.youtube.com/watch?v=7aUXS5puhI0
>CNN Anchor:
Fast food chain McDonald's is going upmarket. _
Its latest ploy is to try to appeal to the coffee cognoscente. _
McDonald's says it's upgrading the beans it uses to a premium blend
roasted in California. _
NO03>CNN's Jeanne Moos went to see if caffeine-crazy New Yorkers can tell
their coffee from their McCoffee.
>CNN 主播:速食连锁业者麦当劳现在有意走精致路线。 _
他们最新的策略是吸引咖啡达人。 _
麦当劳表示他们已改用一种在加州烘烤的顶级咖啡豆。 _
本台记者吉妮‧莫斯要看看酷爱咖啡的纽约客是否能分出一般咖啡与「麦当劳咖啡」的区
别。
>Jeanne Moos, CNN Correspondent:
Imagine instead of ordering a Big Mac, walking into McDonald's and asking for
a smooth or bold, move over Starbucks, here comes gourmet McCoffee.
>特派员吉妮‧莫斯:试想你进入一家麦当劳,点的却不是大麦克汉堡,而是「中
等或重口味」的咖啡。 _闪一边去吧!星巴克,麦当劳的精品咖啡要登场了!
>Pedestrian 1:
That's good. I like that.
>路人甲:这杯味道好,我喜欢。
>Jeanne Moos, CNN Correspondent:>McDonald's.
>CNN 特派员吉妮‧莫斯:这杯是麦当劳咖啡。
>Pedestrian 1:>Are you serious?
>路人甲:你在开玩笑吧?
>Jeanne Moos, CNN Correspondent:
In an unscientific, totally amateur taste test,we gave folks three kinds
of coffee without telling them what was going down the hatch.
>特派员吉妮‧莫斯:我们进行了一项不合乎科学方法、毫不专业的市场口味测试
, _让民众在不知道品牌的情况下,品嚐三种不同的咖啡。
>Pedestrian 2:
I prefer this one.
>路人乙:我比较喜欢这种口味。
>Jeanne Moos, CNN Correspondent:>It's McDonald's.
>特派员吉妮‧莫斯:这是麦当劳咖啡。
>Pedestrian 2:
Really? Aw.
>路人乙:真的吗?哇咧!
>Jeanne Moos, CNN Correspondent:
It fooled even the fussy French.
>C CNN 特派员吉妮‧莫斯:连爱挑剔的法国人都被唬住了。
>Pedestrian 3:
This one would be, maybe, the better one.
>路人丙:这一杯应该比较好。
>Jeanne Moos, CNN Correspondent:
McDonald's.
>特派员吉妮‧莫斯:这杯是麦当劳咖啡。
>Pedestrian 3:>McDonald's. Sad.
>路人丙:麦当劳。真可悲啊!
>Jeanne Moos, CNN Correspondent:
It's natural to think of McDonald's as the coffee of last resort. _
But now, they've got a new gourmet supplier -- "Gavina and Sons" has been
around for over a century.
但如今麦当劳已经换了一家高级的咖啡供应商。「高维诺父子」这家老字号已经有一百多
年的历史。
>Pedestrian 4:
I think this one's the best. _
That's a second and that's the worst.
>路人丁:我认为这一种最棒, _那种其次,另外那种最差。
>Jeanne Moos, CNN Correspondent:
You like McDonald's coffee better than Starbucks'.
>CNN 特派员吉妮‧莫斯:你对麦当劳咖啡的评价比对星巴克的高呢!
>Jeanne Moos, CNN Correspondent:>Our survey ended in a dead heat of
the 30 or so people who swigged sample after sample. _
A third preferred Dunkin' Donuts. A third preferred Starbucks and a
third preferred McDonald's. _McDonald's will still be the cheapest of
the three.
>CNN 特派员吉妮‧莫斯:约有三十位民众参与评选,他们灌下了一杯杯的咖啡,结果
三家厂牌的得票数难分轩轾。 三分之一的人偏好 Dunkin' Donuts,三分之一的人选择
星巴克,另有三分之一的人喜欢麦当劳。 _相较之下,麦当劳咖啡的价位是最便宜的。
Are they going to add trans fats to that like they do
with their french fries?
>路人戊:他们会不会在咖啡里头加反式脂肪?就像他们在薯条里加的一样?
>Jeanne Moos, CNN Correspondent:
Who needs trans fats when you only have eyes for caffeine?
>CNN 特派员吉妮‧莫斯:当你只注意到咖啡因的时候,谁还有空去管反式脂肪呢?
>Jeanne Moos, CNN Correspondent:
Is that what happens when you get caffeinated?
>CNN 特派员吉妮‧莫斯:你喝了咖啡之後(眼睛都会像这样跳动吗)?
>Jeanne Moos, CNN Correspondent:>Jeanne Moos, CNN, New York.
>CNN 特派员吉妮‧莫斯:吉妮‧莫斯,CNN,纽约报导。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.45.192
※ 编辑: BroodWar 来自: 59.112.45.192 (10/25 00:05)
1F:推 carmen0104:每个人听到是麦当劳有必要那麽无法置信吗? 10/25 20:56
2F:→ BroodWar:因为麦当劳在美国跟在台湾的地位有点不太一样 XD 10/25 21:24