作者chenglap (无想流流星拳)
看板TRPG
标题Re: [闲聊] 日本TRPG发展与讨论
时间Fri Feb 11 13:19:26 2011
※ 引述《Vohumanah (Vohumanah)》之铭言:
: 者的眼中,漫画始终是一种不入流的「小人书」,这种看法到近十年才有所改变
: 。
: 当然,在发展上也要讨论到历史因素,种种敏感的因素在这边就不讨论,而造成
: 的结果就是起步时间有很大的落差。
: 日本在1980年代就开始了TRPG的发展,而华文圈则是到了1990年代才有组织性的
: 活动,精确的说,日本在1984年发行了第一本翻译本TRPG规则书─星际漫游者,
: 而第一本华文规则书是2002年由台湾出版社第三波发行的龙与地下城第三版。
: 期间整整差了将近二十年。
这点倒不是.
早在 1984 年的时候, 香港战棋会已经翻译了 D&D 第一版的规则.
中文版. 但可能台湾没有机会输入, 当年叫「魔洞神龙」, 而当年的
halfing 翻译叫「仙童」.
我手头上还有一个拷贝.
此外在二十世纪末的时候, games-workshop 也翻运了一整套的
warhammer 中文版.
当然从今天看都是黑历史了.
: 但是对许多玩家来说,无中生有是非常困难的,他们仍然需要像天罗万象或是深
: 渊这样的系统来给予灵感,而来发展出一个足以延伸出戏剧效果的角色。
--
基於思源的概念, 而宣传的的香港 BBS:
telnet://hkday.net
民国无双官方网站:
http://sites.google.com/site/kowloonia/home
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.142.17.238
1F:推 kaseno:也不能说是黑历史 只能说淹没在历史的洪流中吧 02/13 00:21