作者lueur (「软绵绵」微阿光)
看板TRPG
标题Re: [讨论] 有关那个名词表α..
时间Sun Jun 29 03:23:43 2008
※ 引述《catsummery (云破日出)》之铭言:
: 种族/职业/基本
: ELADRIN,奥精灵
: FEY,始精灵,精族
: Wizard,巫师
: arcane,密法
: divine,神蹟
: martial,武术
如果是我可能会以前先3E或3.5E的官方译名为主,
也许未必符合每个人的品味,但起码正确无误。
: Stand Your Ground,站稳脚步
坚立不移、屹立不摇
: Dilettante,业余专家
业余专家,在中文逻辑似乎有些问题?
业余高手
: Dual Heritage,双重血脉
Draconic Heritage 龙族传承
那Heritage到底是传承还是血脉呢?
: Bold,神经大条
鲁莽、英勇、无畏恐怕都比神经大条好。
: Divine oracle,神蹟代行者
神谕者
: Radiant servant,神恩侍者
光辉侍者
: Cat burglar,神偷
似乎还没有到神偷的境界,可能要考虑一般一点,免得真的神偷登场。
: Pit fighter,地狱斗士
Pit Fight是某一种竞技场形式,跟地狱无关。
竞技斗士
: Swordmaster,刀剑专家
剑刃大师、大剑师
专家一般是用Expert。
: Doomsayer,末世预言者
这个Doom比较可能是指个人的末日或死亡。
: Life-stealer,夺命者
盗命者
: Astral weapon,圣灵尖兵
过度诠释。
: Champion of order,天命勇者
这个Order比较可能是指教团、骑士团。
内容非常像是三版的Middle Circle Knight
: Hospitaler Knight,救世骑士
医护骑士
: Battle captain,战场领导
: Combat veteran,战斗老手
这两个名字都有点奇怪,不过我一时间想不出适当的。
: Beast stalker,魔兽猎人
出Beast Hunter时,恐怕又会有问题。
: Pathfinder,引路者
寻路者
: Stormwarden,暴风之主
过度诠释,而且Storm Master出现的话,无法说明。
By the way,写到Storm的时候,最好想想看Tempest要怎麽翻。
: Battle mage,战斗巫师
: Blood mage,血巫
: Spellstorm mage,术法风暴巫师
: Wizard of the Spiral Tower,旋塔巫师
↑这四个的问题就是mage、wizard混用,不能这样...
: Acid,酸
~~这边很多,是省略...
建议伤害类型,写两个字较佳,而且建议参考3.5E中文版。
: Charm,魅惑
~~这边很多,是省略...
同样建议参考3.5E中文版,不需要标新立异。
: blast,轰击
冲击,个人偏好。
--
穿行於夜的船,交错时才得倾诉,
只有一信闪灭,一声闇里远音;
生命的汪洋亦如,擦肩时我们互语,
只有一顾,只有一言,
接着黑暗再临,寂默再现。
http://blog.roodo.com/gleamhill/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.161.251
※ 编辑: lueur 来自: 59.115.161.251 (06/29 03:28)
1F:推 Transfinite:Doomsayer,乌鸦嘴(超大误) 06/29 14:32
2F:推 weepchild:Doomsayer...[你已经死了!] 06/30 15:17
3F:推 Transfinite:啧,我还以为拳四郎是武僧兼刺客勒,原来是个wlk 06/30 15:51