作者HDT (氕氘氚)
看板TBBT
标题Re: [讨论] S4E17 The Toast Derivation
时间Sat Feb 26 15:38:13 2011
Chili con carne, Chili; 香辣肉酱
原文是西班牙文的chili pepper with meat
材料主要是辣椒、大蒜、洋葱和孜然拌入切碎的肉下去炖煮
也有额外加入豆子、番茄和莳萝的做法
而德州式的Chili的确是不加入豆子 甚至除了辣椒以外的蔬菜
有句关於Chili的俗语是:
"If you know beans about chili, you know chili ain't got no beans."
如果你对辣椒的知识有豆子那麽多, 你就知道辣椒炖肉不会有豆子(感谢idiotmerlin)
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/0/0f/Pot-o-chili.jpg
依照标准德州式(Sheldon?)的定义 这锅不是Chili
--
Louis Harold Gray Charles Augustin de Coulomb Rolf Maximilian Sievert
Heinrich Rudolf Hertz Count Alessandro Giuseppe Antonio Anastasio Volta
Isaac Newton Georg Simon Ohm Wilhelm Eduard Weber Henri Becquerel
Blaise Pascal Ernst Werner von Siemens
James Prescott Joule Joseph Henry Lord Kelvin 谨献上无尽崇敬与敬意
Michael Faraday James Watt Nikola Tesla Andre-Marie Ampere 版本3.02.11.5
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.70.166
1F:推 TBBTcooper:推~ 长知识~ 02/26 19:15
2F:→ HDT:...特地用的ID? 02/26 19:32
3F:推 TBBTcooper:对啊,看了第一集我就马上办了,到现在我还觉得好笑, 02/26 20:01
4F:→ TBBTcooper:"我们今天尝试着用手淫赚钱" XD~ 02/26 20:01
5F:推 idiotmerlin:就算你对辣椒的知识只有豆子那样tiny(拇指食指距离一 02/27 13:01
6F:→ idiotmerlin:个豆子大小的手势)。前半句好像是这样? 02/27 13:02
7F:→ idiotmerlin: ^的了解 02/27 13:03
英文不好XDDDDDDDD
※ 编辑: HDT 来自: 114.47.70.166 (02/27 13:11)
8F:推 kurry:今天在网路找了食谱炖了一锅 天啊 超好吃的!沾面包更赞! 02/27 17:53
9F:推 evilader:食谱详细网址 拜托 好想吃看看0.0 02/28 23:02
11F:推 evilader:感谢楼上以及楼楼楼上 03/01 12:20
12F:推 aasalee:台湾美式餐厅的Chili很少有好吃正统的 很多都肉酱滥竽充数 03/07 22:40