作者lupins (Lupins)
站内TANAKA
标题Re: [问题] 以翻译来讲的话,买那个版本好?(黑皮/묠…
时间Sun Aug 16 16:36:06 2009
※ 引述《sonans (!/?)》之铭言:
: 我在拍卖网上看到三个版本都有在卖,但不晓得要买那个版本才好。
: 爬了文,黑皮的翻译比较多人抱怨。
: (好像)也有人抱怨最新版的软精装有删减掉一些段落(这是真的吗?)
: 所以单纯从翻译的角度来讲,买银皮是最好的选择吗?
银皮版译者=最早的黑皮版译者
: 不然我是觉得最新的软精装质感不错说。
: 虽然我有在C洽问,但被建议来这版问(其实在这之前都不知道有田中版Orz),
: 不知道版上有没有大大比较过三个版本的。先谢过了Orz
银河英雄传说版本:
黑皮版 20册 上个世纪90年代末出版 无正式版权,全文仿宋体,无插图
银皮版 20册 黑皮版出版完毕 正式取得版权後重绘封面及插图,改新细明体
(中文版20册=日版10册)
以上已绝版
软 皮
精装版 10册 最新版/现行版本 内页不详(从没翻过)
手边有一套黑皮版(共收过1.8套黑皮版+4本银皮版)
当年银皮版上市时,曾经对照过译者,
基本上,20册版的译者皆相同,内容应无重译
但未一页页校对,不确定内文是否有被增删.
至於软精装版,
现在的书都会封起来,内容不熟 译者也没研究过...
个人喜欢黑皮的封面 内文行距及字体(仿宋) 还有纸质(较厚)
买得到的话,推荐收藏黑皮版...
提供最早的黑皮版译者名单:
1~6 蔡美娟
7~8 郭淑娟
9~10
(万恶的)陈惠莉
11~12 郭淑娟 (银皮版11~12:陈惠莉)
13~14 陈惠莉
15~16 蔡美娟
17~18 郭淑娟 (银皮版17:蔡美娟 18:郭淑娟)
19~20 陈惠莉 (银皮版19~20:郭淑娟)
黑皮版的译者资料是从版权页来的,
银皮版则是从博客来搜寻到(不知准不准确?),
如果新版软皮装的翻译还是这三位,
那麽,尖端应该没有找人重译.
---------
P.S.因为小野大的十二国记中文版几乎坏去了,
所以,请容许我用()内的字眼形容译者陈惠莉.
1F:推 mengilove:原来银皮已经绝版了,还好国中时有买到~ 08/16 22:56
2F:推 ThomasJP:还是有不同,同盟军帽黑皮翻鸭舌帽,银皮是扁帽(贝雷帽) 08/16 23:47
3F:→ ThomasJP:参考卡通版的话银皮是较准的,另外不知黑皮有无插图 08/16 23:48
4F:→ ThomasJP:银皮前10册的插图很不错,可惜後10册不知为何有点随便画 08/16 23:48
※ 编辑: lupins 来自: 112.104.84.193 (08/17 14:52)
5F:推 sonans:喔喔,太感谢了Orz 08/20 03:26