作者Auxo (勤奋的高丽菜农)
看板TANAKA
标题Re: 对Yang Wen-li的译名
时间Sun Jul 9 01:54:41 2006
※ 引述《hou26 (寂寞的人坐着画花)》之铭言:
:
: 吉尔菲艾斯也是爱上莱茵哈特的姊姊,然後被奥贝斯坦间接害死。
: (Hagen是个很阴、不择手段但又忠於主君的角色,个人觉得有点像奥贝斯坦。)
: 不知田中在设定人物时有没有受到这个故事影响。
:
: 愚以为,既然田中帮吉尔菲艾斯取了Siegfried这名字,就注定他早夭的命运。
这就跟,罗严塔尔的旗舰是「托利斯坦」(崔斯坦)
就注定了他悲剧的结局吧?(远目)
(田中应该没有认真到去查「罗严塔尔」的意思......)
: 推 licell:话说我记得华格纳给他儿子取名也是齐格菲 07/08 00:10
: → licell:这算是民族英雄的名字吧, 说注定早夭会不会有点...XD 07/08 00:10
: 推 licell:小说中莱因哈特听到齐格菲的名字时不是也说是个菜市场名字 07/08 00:23
: → licell:所以才用他的姓称呼他的 07/08 00:24
: 喔喔,我的意思是,如果田中有参考这个叙事诗的话……
: 帮这个角色取这个名字,有点隐喻他就跟这诗里一样早死的意味(我是这样假设啦);
: 至於菜市场名那就是其次,就算在小说世界或现实世界中是菜市场名好了,
: 银英主要人物里也只有他叫这名字吧,要藉此暗示他的命运也未尝不可。
: (西方人跟东方人忌讳的东西有差异,我想他们也不排斥被取叫早逝古代英雄的名字吧;
: 这里纯粹就田中写作时可能安排的隐喻来讲喽。)
其实在西方来说,命名名单倒是很固定的
对他们来说菜市场名才叫做正常
至於早逝不早逝
像一堆圣徒下场都不怎样,例如保罗、彼得,
他们的名字还不是到处都可以见 :p
--
群青的高空 红色沙尘
朱色的残照 白色的火焰和
飞舞而降临的 光辉的神像
白青之王者 银色的...主人
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.144.87