作者insecret (我的名字只有三个人知道)
看板TANAKA
标题Re: 对Yang Wen-li的译名
时间Thu Jun 22 17:47:26 2006
※ 引述《qlz (())》之铭言:
: 说到作者对於杨名字的看法,忘记是不是在同好会看到的。
: 内容就跟大家知道的差不多......
: 有位读者请作者写杨的名字,作者考虑半天後,写出"杨文理"三个字。
: 但听说作者有特别强调......"杨的名字没有汉字"。
其实关於正名
个人觉得除非作者认为有必要
否则我还是习惯叫杨威利
毕竟这是自己叫了十几年的名字
加上"文里"感觉真的有点怪..
以音韵的角度而言
平声韵会比仄声韵来得舒缓、和谐 (这也是为何春联都押平声韵)
而仄声韵会比平声韵来得明快、直截
若是要配合杨慵懒的个性
其实应该帮他取个平声韵的名字~ (像他老爸"杨泰隆"就不错)
但若是要强调「其实他是很厉害的」
就该用仄声韵来称呼他~
与其叫杨文里
我还是觉得叫杨威利比较杀~~
顺便一提,几个重要角色中:
莱因哈特..奥贝斯坦..米达麦亚..罗严塔尔..瓦列..坎普..毕典菲尔特..连内肯普..
法伦海特..先寇布..比克古..霍克..
以上仄声韵组,是不是给人一种明快、刚毅、运动力强的感觉~~ (也比较Man)
吉尔菲艾斯..梅克林格..缪拉..鲁兹..艾齐纳哈..舒坦梅兹..修特莱..玛林道夫..
梅尔卡兹..亚典波罗..波布兰..卡介伦..帕特里契夫..尤里安...
以上平声韵组,是不是比较偏向温和、机智、内敛、耍嘴皮子的感觉~~ (也比较娘)
只是粗略地分啦~~当然有少数例外~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.9.18
※ 编辑: insecret 来自: 220.135.9.18 (06/22 18:13)
1F:推 chopriabin:这样的看法挺特别的XD 06/23 07:09
2F:→ bob81:无关紧要的小纠正..."格"是入声字...属仄声而非平声... 06/23 22:25
3F:推 insecret:谢谢楼上..不过我不会因此而修改~~ 06/24 00:34
4F:→ insecret:因为我相信尖端(?)翻译时绝对是把它当成平声韵来感觉..^^ 06/24 00:35
5F:推 nojoewu:每次念到梅尔卡兹时,我就会不停卡兹卡兹的,感觉可以吃XD 06/28 05:23