作者TX55 (金属齿轮)
看板SuperHeroes
标题[闲聊] 翻译崩坏
时间Wed Aug 5 20:14:44 2009
刚刚在整理些东西,正好翻到前一阵子台湾孩子饱的玩具DM,看完之後,我发现原来
译名惨遭台湾孩子饱毒手的不只有变形金刚,还包括了Marvel的英雄们... = ="
* Iron Man (Mark I armor) aka Iron Man (Model 01 / First Appearance)
-> 银色钢铁人
这也就算了,接着我看到了
* 灵视英雄 →
Vision (请按"\")
呃...,正当我以为这已经很囧了,我看到了另一个更昏倒的翻译
* 吸血鬼英雄 →
(请按END)
我看了真的「╳,这什麽鸟啊?!」差点没有喷饭。 不知道以後还会出现什麽恐怖的
译名。 囧y-~ 真的希望别再出现这些很无言的译名了。 = =
究竟谁是吸血鬼英雄呢? 答案就是 ──
Skrull。 如果说是梅比斯博士还免强能理
解,可是怎麽会把Skrull变成吸血鬼呀,就算是造型也差太多了吧。 = =
话说之前还看到Sabertooth与百变金刚的豹子都被翻成「金钱豹」。 (汗)
--
当他把墨镜戴上时,总是会从不知何处传来「Yeh~~~~~~~!!!」的斯吼声。
http://images.wikia.com/transformers/images/8/83/Prowl_avatar.PNG
"
I'm Prowl, and this much I know. At Autobot: Portland WE NEVER CLOSE."
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.30.128
1F:推 orcadan:Vision我觉得还好耶 只是有点俗而已 绿绿星人真的就... 08/05 20:33
2F:→ TX55:Vision会那样翻至少还可以勉强说有照字面意义,至於吸血鬼真 08/05 20:47
3F:→ TX55:的就是... (汗) 08/05 20:47
4F:→ hscoldblue:阿~~难怪拍卖上有卖家这样写 我还想说怎麽这麽有想像力 08/05 22:25
5F:→ windhsu:说到底SKULL怎麽会变成英雄,他刚好是抓到CM了吗XD 08/06 01:16
6F:推 HarleyQuinn:不过Skrull如果翻中文的话要翻成什麽比较好? 08/06 02:03
7F:推 kazu246:比克吧 08/06 02:05
8F:推 biglafu:死骨虏 (误) 08/06 02:29
9F:推 nolive: 史瑞克 08/06 02:53
10F:推 lifehunter:屍骷髅不错啊 08/06 09:19
11F:→ TX55:CM? 比克XDD 会翻英雄真的有点怪,虽然有些Skrull确实也是 08/06 10:37
12F:→ TX55:好人或是他们星球的英雄也没错啦XDD 08/06 10:37