Sucknovels 板


LINE

最近在看陆希未的”菁英” 故事整体来说还可以,但里面有些翻译让人很出戏 这边是第一次见到反抗军组织时,反抗军首领要求女主角射飞刀後的一小段文字。 “男人拍拍手,甚至连枫都发出一声咕哝声表示赞赏,但随即翻了个白眼,「阿不就好棒 ,」我听她低声说道。” 整个故事背景是一个反乌托邦社会下的美国分裂政府 人民处在高压统治下,成长过程中接受严格的淘汰筛选 故事就发生一个备受压抑、灰蒙蒙的工业都市 给人一种灰色而黯淡的氛围 说这句话的角色枫,是一个讲话很毒很呛的女生 之前的故事还跟女主角有些过节 从她口中说出”啊不就好棒棒”其实一点也不奇怪 她完全就是会那样说话的人 而说话当下的情境,也正是枫要酸一下女主角的时候 但我觉得这句话和整个故事的调性不是很搭 看到这句话时让我非常出戏,一整个爆笑出来 翻了几页都还在想那句 後面还有一段是主角抱着女主角在逃跑,两人互相调情振作精神 “即使在黑暗中,我仍然可以看到她脸上露出些许的笑容。「你的确很会甜言蜜语,盖章 无误。」” 看到盖章无误,我又出戏了 虽然使用时下的流行用语有种贴近生活的感觉 但是总觉得不是很符合故事当下的背景 大家对这样子的翻译有什麽感觉呢? 到底是好还是不好,还只是我太敏感? --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.164.194.106
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Sucknovels/M.1434036942.A.35B.html
1F:推 cecilis: 我会严重出戏,好棒棒那句如果非搞笑向甚至台湾作品,我 06/11 23:44
2F:→ cecilis: 可能看到的时候会去翻一下看看翻译叫什麽名字(贬意) 06/11 23:44
3F:推 mizuirosyo: 我觉得蛮糟的 除非是那种现实讲话就一堆网路用语的人 06/12 06:46
4F:→ mizuirosyo: 否则没人能认同吧 而第一句就算了 第二句对没上网 06/12 06:47
5F:→ mizuirosyo: 的人来说 盖章是盖什麽章? 为什麽会多出这设定? 06/12 06:49
6F:→ mizuirosyo: 如果这非原作者而是译者自作主张 我一定写信去骂= = 06/12 06:51
7F:推 gugu1202: 不能接受+1 06/12 11:25
8F:推 ruby704215: 只能说有些译者想翻的贴近生活、年轻化,可画虎不成 06/12 12:02
9F:→ ruby704215: 反类犬 06/12 12:02
10F:→ zxvbnm: 不行+1 有些中国网小很喜欢用些网路口语 可是时空背景根本 06/12 14:30
11F:→ zxvbnm: 对不上 完全破坏对故事画面的想像阿 06/12 14:31
12F:推 Mbyd: 如果原本的语言就是用类似中文"阿不就好棒棒"这种语句的话 06/12 19:09
13F:→ Mbyd: 这样翻译感觉就会很不错 06/12 19:09
14F:推 m6990400: 不能接受这样的翻译+1 06/12 20:46
15F:→ m6990400: 除此之外,如果是国外的作品,翻译用很多成语或是中国典 06/12 20:47
16F:→ m6990400: 故,我也不是很能接受。 06/12 20:47
17F:→ suumire: 单看字面不知道在说什麽的no,与时代不符的no 06/12 21:47
18F:推 rebecca51928: 出戏,我完全无法接受偏离原本的句子太多的翻译 06/13 00:12
19F:→ rebecca51928: 不符合时空背景的发言描述会很痛苦 06/13 00:13
20F:推 u4vm0: 第一句勉强,不过直接说「啊不就很厉害」的话还比较能接受 06/13 00:38
21F:推 dakulake: 不能+1 "盖章无误"较偏同人圈说法 在现实上不大会说 06/13 10:26
22F:推 dakulake: 如果在轻小说还可以接受 但是偏严肃现实小说就不行 风格 06/13 10:29
23F:→ dakulake: 环境又是在美国近未来架空时代 说这些话真的很诡异 06/13 10:30
24F:推 endless0423: 完全不行,这个时空背景跟好棒棒还有盖章根本搭不起 06/13 10:44
25F:→ endless0423: 来啊冏 06/13 10:44
26F:推 pb1370: 不反对 但在这部里面感觉不适合 超出戏 06/13 21:39
27F:推 dizzy: 这种句子出现在轻小说也得看作品,不然一样会很突兀 06/13 21:58
28F:→ dizzy: 举个例子,发条精灵战记或精灵使的剑舞,里面角色要是讲出 06/13 22:01
29F:→ dizzy: 这种台词,一样会很奇怪 06/13 22:01
30F:推 Sourwine4729: 收板标啦!!! 06/14 10:50
31F:推 Jyuling: 板标♥ XDDDDDDDDDDDDDDDD 06/14 11:22
32F:→ lemon7242: 很糟糕 06/14 13:55
33F:推 lostinblue: 一勉强可,二就算听到人说也会想翻白眼。 06/15 11:56
34F:→ lostinblue: 对了,这里是板标朝圣来着(? 06/15 11:57
35F:推 Alulae: 不能接受,会出戏 06/16 00:45
36F:推 luckyisme: 依原po的例子,我无法接受,根本自以为幽默 06/28 15:40
37F:→ spooky221: 我觉得要看时空背景、地方风情那些的,不然读者很容易 07/07 09:44
38F:→ spooky221: 就会像你这样:出戏了。 07/07 09:45
39F:推 Fantasyweed: 这两个翻译都太出格了……翻成「啊不就好厉害」还行 07/15 20:36
40F:→ Fantasyweed: 翻成好棒棒实在突兀至极,尤其这句背後有别的涵义 07/15 20:37
41F:→ Fantasyweed: 不是可以这样随便乱用的 07/15 20:37
42F:推 rrrrr123: 不行==好棒棒还好,盖章太勉强了 07/19 16:51
43F:推 WineCheese: 有些电影也会这样翻译超烦的QAQ 02/04 03:13







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:WOW站内搜寻

TOP