作者DK55555 (DK55555)
看板Suckcomic
标题[和平] 空想科学读本令人恼怒的译注
时间Tue Feb 28 19:36:44 2017
新手发文 请多指教@@
相信很多人都看过『空想科学读本』这个系列
柳田理科雄老师用一颗热血的理工脑去验证各种动漫内容
然後再毫不保留的吐槽并加上爆笑插图
每一篇都超经典
要是po到漫吐一定是每篇爆
让当时国小的我就着了漫吐的魔(?!)
把一二集都翻到烂
书页掉下来用胶带黏回去继续笑
再来就要切入正题了
『空想科学读本』的翻译是谈璞大大
书中因为有大量动漫哽跟资料来源需要解释
柳田老师有写很多处备注
让我最恼怒的是译者会在柳田老师的备注後面加上自己的译注
加译注没什麽
如果翻译上无法尽如原意或怕读者误解等等都可以使用译注
但是谈璞大大的译注却是在推销自己团体的作品 =.=……
这完全没有身为译者的自觉啊!!!
今天如果译者自己的着作有其学术性我还能接受
但是这边却是「这个动漫系列很有趣喔,我们的作品里面也有整理喔」我完全就是一个黑人问号????
不看贵着作我会无法理解此书内容吗???不会
不看贵着作我会误解作者原意吗???不会
我一个小学生都知道翻译的时候不要自己乱加内容 尤其还是提自己的着作
之後上了高中又买了三四集
看完发现还是有一样的状况
还真是完全没有自觉啊=.=
我是很感谢谈璞大大翻译这个系列 让我得以看到这些有趣的内容
也尊敬该团体在推广ACG文化的贡献
但是想要宣扬动漫之好也不是在别人的书里面宣传啊
我每次看到整个好心情都会被打断啊
┘`д′)┘ミ┴┴
-----
Sent from JPTT on my HTC_A9u.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 223.138.92.0
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Suckcomic/M.1488281806.A.0F1.html
1F:推 BILLYTHEKID: 有喔?我没注意过 02/28 20:02
2F:推 k011511: 我是看得很开心所以没去想到这个问题 02/28 20:43
3F:推 tn: 其实我也有留意到这点,觉得不妥+1 02/28 22:14
4F:→ daidaidai02: 完全没注意到 已经笑到往生www 02/28 22:19
5F:推 iamczc: 没错,终於有人吐嘈这个了 02/28 22:52
6F:→ MELOEX: 称呼一个连大学都没有毕业的家伙叫老师? 根本呵呵 03/01 00:04
7F:推 daidaidai02: 他不是补习班老师吗? 03/01 00:30
8F:推 MELOEX: 是阿 但觉得这样完全不够格被尊称老师 03/01 01:00
9F:推 keroro01: 我好像没注意到 好奇有哪几章 回去翻一下 03/01 12:20
10F:→ iamczc: 日本人也尊称作家为老师 03/01 23:20
11F:→ enjoytbook: 可以举个例子吗?我不是在护航,只是手边没有好奇xddd 03/02 05:33
12F:推 a92109210: 可以去看他的脸书,你会发现新世界 03/03 08:49
13F:推 enjoytbook: 有啦,他台大毕业吧? 03/03 14:54
14F:推 enjoytbook: 天阿是狂信者呵呵,谢谢楼上大大... 03/03 14:58