作者raru (冽亚)
看板Suckcomic
标题Re: [黑暗] 漫画里出现注音文...囧 (/‵Д′)/~ …
时间Fri Jun 26 10:10:50 2009
这个我想可以帮他们解释一下……吧,虽然我在租书店花了九元看一本充满注音的书实在
也是恨意满满,混帐我宁可加一元去隔壁买水煎包也好过摧残自己眼睛。囧
那个注音应该是想表示「话没讲完」的感觉,因为印象中注音後方都是接着删节号?像是
「何时搭船ㄉ……」→「何时搭船的」、「这边ㄅ……」→「这边吧」、「谢ㄒ……」→
「谢谢」之类的。这或许和日文原来的写法有关,例如整句话没讲完,少了最後一个音?
当初我在租书店看到注音还傻了一下想说这是干麻咧……
顺便吐一下该死的肠红啊啊啊啊啊~大振翻译被你们搞成那样就算了,我努力无视就好;
现在这个译者带书人间蒸发是怎样?你们的品管差就算了,员工管理也这麽差吗?=皿=
翻译鸟的也不是只有大振和这人鱼,还有好几部残破不堪的作品啊!不想做就不要做啊!
※ 引述《kpenpen (......)》之铭言:
: 我要来抱怨的是,可怕的翻译漫画,我竟然在漫画里面看到一堆注音文!!!!!!
: 吼吼吼,我要昏倒了,天啦怎麽会有这种事。
: 我之前看过最惨的是尖端出版的十二国记里面出现[咩~~~~]作为句末感叹语助词,我
: 就快吓昏了,现在竟然一下在翻译读物中看到这麽多注音,我的精神力受不了这麽大的冲
: 击,差点没暴怒撕书。
: 断头鸿终於发疯了,他要迈向崩坏之路了吗??!!
: 以下是我暴怒之余写给长鸿的愤怒信件......
: (不要挑我引用没有照标准格式,我才不管他,翻桌(/‵Д′)/~ ╧╧)
: 长鸿出版社您好:
: 虽然我们明白消费性文化产业利润节节下滑,网路发达的今天,出版业者的利润远不如当
: 年,但我认为出版物中基本的一般语言表达力是必需俱备的。今日阅读了贵社出版的'海盗
: 与人鱼 1' (木内辰哉 着) 一书,其中竟频频出现注音符号,令人咋舌,诸如:[我是何
: 时搭船ㄉ p.10]、[现在正朝我们这边ㄅ p.38]、[不过,还是要谢ㄒ... p.63],等多处,
: 不逐一列举。诚然,现今一般商业刊物翻译水准普遍巨降,但至今我从未看过夸张如斯的
: 例子,即使是在盗版厂商中也尚未遇见。采用这种小学国文程度的译者,贵社前景令人勘
: 忧。期许贵社未来不论是在翻译或勘误上都能最少具备最基本的水准,减少残害读者视觉
: 的机会,谢谢。
: 被惊吓至极的读者 上
: 2009.6.25
: 快、疯、了,精神补偿费勒,身心受创。
: 那个译者叫什麽'曲冰熙',天,一个不具备有基本语文使用能力的人,有办法理解文字的
: 使用吗,更遑论翻译,这家伙的事业岌岌可危阿。
: 不管什麽有人说薪水多低,出版社多压榨啦,出现注音到底是怎麽回事,打中文很难吗。
: 等到传说中教改那群冲出来,不知道书上还会出现什麽,我的天不可想像(掩面)。
: 写完文以後更怒了,我信件的标题应该打:惊!!贵社译者不会写中文!!!
: 我还写什麽读者回函勒,真是太温和了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.43.210
1F:推 Midoryugi:推 加一元去隔壁买水煎包 XD 06/26 10:29
2F:推 SCLPAL:我家附近的水煎包都要12元了QQ 06/26 10:31
3F:推 josh1985:我觉得翻成这样 有可能跟日文原文有关系 有人要查看看吗 06/26 10:34
4F:→ LukET:就算话没讲完也有别的表现方法吧, 06/26 10:42
5F:→ LukET:中国人开始写小说的时候注音这玩意儿还不知道在哪里... 06/26 10:43
6F:→ chinori:同意楼上 翻译就是要贴近两国的语法 而不是只贴一国阿!!! 06/26 10:50
7F:推 erilinda:应该是没有别的方法表现了吧 毕竟中文一字一个音节 不像 06/26 10:50
8F:→ erilinda:日文一个词是几个音节组成的... 06/26 10:50
9F:→ erilinda:如果说是双音节词还可以 e.g. 葡萄 -> 葡... 可是一般的 06/26 10:51
10F:→ erilinda:单音节词除了用注音表示 应该没有办法直接对应到日文用法 06/26 10:52
11F:→ erilinda:不过我觉得用破折号应该也可以表现话没讲完的感觉@@a 06/26 10:53
12F:→ LukET:作翻译不是当翻译机,重点是传达"意境"而非逐字解释... 06/26 10:55
13F:→ LukET:实际上有人看到注音还是不懂要表达什麽,就等於没翻到了吧 06/26 10:55
14F:→ LUDWIN:字幕组翻宅字自嗨就算了,出版社翻译有拿钱也翻出这种 06/26 11:47
15F:→ LUDWIN:『只有我能懂』的产品是怎样XD 06/26 11:47
16F:→ fchiang:我想请原波念念看,可能念出那个音来吗? 06/26 12:08
17F:→ mikuru:哪个人"谢谢"没讲完会变成"谢C(ㄒ)"的? 06/26 12:18
几位不要针对我啊~
我只是把他们这样翻的可能原因写出来而已,我看到整本注音也很难受 囧
18F:→ vnk:我的天~ 真的出现注音文~有惊吓到!! 06/26 13:24
19F:→ jidou:说不定原版也不是没念完,我很想看看原文怎麽写的,可是我连这 06/26 14:02
20F:→ jidou:漫画是什麽都不知道Orz 06/26 14:02
漫画喔...人鱼啥的?我只是被封面是男x2 & 内容没女角吸引就租了(遮脸)
21F:推 shinshow:长鸿现在让我很怨念的是07-Ghost...翻的好烂又断尾囧 06/26 14:21
对对我难得买长鸿竟然给我断头,虽然漫画分镜很糟可是被拿去代又不代完的感觉更糟!
22F:→ shinshow:长鸿的编辑到底在干嘛啊都不校稿的啊O_Q 06/26 14:22
坐办公室吹冷气聊天化妆等下班(乱讲)
23F:推 iacoomon:其实出现注音文也没啥大不了的 注音就是我们的文化阿 06/26 14:31
24F:推 storyofwind:都已经讲到ㄅ了哪有不把"吧"讲完的道理... 06/26 15:08
啊这个我好像有印象,有时候好像是被打断(例如说讲到一半人跑走),
再有可能就是想要表现语气?像是「你是何时搭船的」这句,
「你是何时搭船的↘」(语尾变大声、有力)以及「你是何时搭船的」(语尾小声变轻)
就是不同的语气感觉唷,前者偏向质疑,後者像是震惊、被吓到後的询问语气。
那种最後一个字只出一个音头的可能是想表现不肯定的询问语气之类?
......我好像离题了而且表达得很差(汗)
是说我真的不是在帮肠红护航,我超讨厌他们家的!只是想讨论看看而已......
而且说真的那些注音到底配什麽情况我已经印象模糊了,想知道为啥这样翻果然还是需要
日版原文书才能探讨吧 囧
25F:推 shinrei:中文一字一音节就是麻烦在这, 毕竟原文是日文XD 06/26 15:26
26F:推 netsu:注音不能算文字吧,我觉得出现这种情况还是用删节号表现就好 06/26 15:55
※ 编辑: raru 来自: 118.168.43.210 (06/26 16:15)
27F:推 kenyun:像傲娇角色的谢谢日文只有「あ....」翻成「谢....」 06/26 16:15
28F:→ kenyun:整个傲娇度大减啊啊啊 06/26 16:15
29F:推 Ebergies:其实我同意应该是因为这个原因, 只是... lol 06/26 16:32
30F:→ XZXie:我觉得以字体大小来表示中断口气 会比较好 注音文太潮了 XD 06/26 17:05
31F:推 kratistos:推楼上 06/26 18:45
32F:推 izna:看到注音印到跟国字一样大就是不爽 06/26 18:53
33F:推 keigoatobe:以字体大小 或让字影薄感觉好像都比注音文好XD 06/26 20:26
34F:推 kpenpen:哈哈,您是正解,他回我信了,我也有再回信表答一下 06/26 20:37
35F:推 slycsboy:所以说,谢ㄒ是阿里阿ㄉ罗?! 06/26 21:12
36F:推 paladin90974:其实哈利波特也有注音文.... 06/26 22:45
37F:→ Cat8:拜托请让中文回归中文,既然是出版品,回归制式不要自嗨,谢谢 06/26 23:49
38F:→ Cat8:长鸿这招烂爆了,下次说不定真的会出现「↗你是何时搭船的↘」 06/26 23:50
39F:→ Cat8:真是异想天开 06/26 23:50
40F:推 becometoo:推楼上,而且我笑了XD 06/27 01:27
41F:→ fuching:明明就有删节号可以拿来用...表达语气未完的方法这麽多... 06/27 11:55
42F:推 outsmart33:下一次是★㊣↖煞气a搭船↘㊣☆ 06/27 12:31
43F:推 kisasei:推原PO 无辜中了好多枪XDD 话说我觉得删节号就够了~ 06/27 14:52
44F:→ kisasei:最好也别乱改字体大小 不然我会看得很头痛= = 06/27 14:53
45F:推 Reficuly:没说完的话,可以这样:「谢言…」XD 06/27 15:17
46F:推 illusionevil:谢言..射.. →表示话没说完听者已跑掉了..(我好糟糕 06/27 20:24
47F:推 chinori:楼上...虽然我笑了 但是还是不要用这种比较好啦 XD 06/27 22:19
48F:→ iloveegg:★㊣↖煞气a鲁夫↘㊣☆:我要成为航海王!!!!! 06/28 16:41
49F:推 Gelt:要表达说话口气,不是应该要用标点符号?标点符号可以说就是 07/14 01:20
50F:→ Gelt:「表情」啊!就算是想表达中断的口气,用注音还是太夸张了 07/14 01:22