作者JVermeer (gutentag)
看板StupidClown
标题Re: [听错] 原来撒密苏是日式英语...
时间Thu Apr 23 10:46:28 2020
突然想到我的情况跟原PO很像但恰好相反
有一个台语的词我之前以为是从日文来的
结果查证之後才发现是我自己想太多啦
那就是
死猪仔价(西底阿给 si2-ti-a2-ke3)
我承认我是土生土长的台北人
跟多数台北的年轻人的命运一样
明明爸妈的母语都是台语(aka台湾闽南语)
自己的台语却只会听不会讲而且很不轮转
日常会话常见的词基本上都听得懂
偏偏印象中从来没有听过爸妈讲到这个词
反而是我学了日文一段时间之後
到外县市工作才第一次听到当地同事讲
"死猪仔价"
听他们讲几次我就大概知道这个词的意思了
但一下CD一下阿给的合起来就不晓得该怎麽写
而且听起来刚好又很有日文的节奏和语感
所以我就开始乱猜
会不会是他们在暗示"CD上げ(CD阿给)"
这就已经是底线了没得谈了你再跟我闹啊
我已经CD完罗可以开嘘罗的意思
想也知道不可能…
又猜会不会是"仕上げ(西阿给)"的变形?
因为工程完工了之後就不能再变动了嘛
所以由此引申出底线、没得商量的意思?
老实说我觉得这个最有可能
毕竟还蛮常听到我爸用台语讲西阿给的
我再仔细听想说会不会是"尻上げ(西李阿给)"?
查了一下结果发现是抬臀运动…
https://i.imgur.com/OcLIJCn.jpg
是还蛮健康的啦
但就不晓得同事(男)是不是在暗示我什麽><
最後想了老半天忍不住一问才知道正确答案
原来那麽简单喔 完全是我想太多…
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.71.89.160 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/StupidClown/M.1587609990.A.9DC.html
1F:嘘 jim2k7ru8 : CD完了!开始嘘爆~ 04/23 12:37
2F:推 wish15150507: 蛮有趣的 04/23 13:39
3F:→ umin928 : 再不中止再来又是一连串回忆文了 04/23 13:49
4F:推 sanadayasu : 质屋计算(しちやけいさん) 04/23 13:57
5F:→ sanadayasu : 当舖算的价钱所以是底线了 我真会坳 04/23 13:57
6F:推 rainley : 你这麽一说我也忽然不懂为什麽死猪价=一口价… 04/23 14:06
7F:推 Tonya215 : 原来是这个意思!!! 04/23 14:42
8F:推 csyow : 因为猪死掉就不会再长大变重了吗? 04/23 14:53
9F:推 mark0204 : 04/23 15:06
10F:推 gogohell2003: 这是相声段子吗? 04/23 16:30
11F:推 parcel : 从来没听过@@ 04/23 18:23
12F:→ saltlake : 尻上げ <- 作者示范图呢? 04/23 18:47
13F:推 sadlatte : 因为死猪不能吃卖不了钱吧? 04/23 21:52
14F:→ gundamuc0079: 台湾是温体猪市场 现宰才有价,死了不快卖之後只能 04/24 08:40
15F:→ gundamuc0079: 卖给冷冻的,价钱不好。 04/24 08:40
16F:推 jeormy : 死猪=不会动 死猪价=不会动的价钱 04/29 23:52
17F:推 gogohell2003: 猪都死了你还会再杀吗? = 不要再杀价的不二价 04/30 10:45