作者Buddy (Strong)
看板StockPicket
标题[检举] #1fmJ3Xo6 1-2-3 4-1 aatzeng
时间Thu Apr 2 12:07:17 2026
检举文章代码:
#1fmJ3Xo6 (Stock)
[1]
被检举ID:aatzeng
违反板规:1-2-3 4-1
违规事证:
作者 aatzeng (怪怪直播设备) 看板 Stock
标题 [新闻] 伊朗否认与华府谈判,指川普在拖延时间
时间 Mon Mar 23 20:23:57 2026
───────────────────────────────────────
原文标题:
Iran’s Foreign Ministry Officially Denies Any Talks With Washington — And
Says Trump Is Just Buying Time
伊朗外交部正式否认与华盛顿有任何谈判,并表示川普只是在拖延时间
原文连结:
https://reurl.cc/A9KmMY
发布时间: Mar 23, 2026 · 5:14 PM IST
记者署名:
By Aditya Bhagchandani
原文内容:
Iran’s Foreign Ministry Officially Denies Any Talks With Washington — And
Says Trump Is Just Buying Time
伊朗外交部正式否认与华盛顿有任何谈判,并表示川普只是在拖延时间
This is no longer a state media report that can be dismissed as domestic
political messaging. Iran’s Foreign Ministry, the official diplomatic voice
of the Iranian government, has formally stated that there have been no talks
with Washington and has directly accused US President Donald Trump of buying
time through his announcement of productive conversations and a five day
pause on military strikes.
这已不再是可被视为国内政治讯息的国营媒体报导。伊朗外交部,作为伊朗政府的官方外
交声音,正式表示与华盛顿没有进行谈判,并直接指责美国总统川普透过宣布富有成效的
对话及暂停五天的军事打击,争取时间。
The Foreign Ministry statement, which represents Iran’s official diplomatic
position rather than a media characterisation, said that regional
de-escalation efforts are continuing but made clear that those efforts do not
involve direct or indirect communication between Tehran and the Trump
administration. The implication of the buying time accusation is pointed and
deliberate: Iran is telling the world that Trump’s announcement was a
tactical manoeuvre, not a genuine diplomatic development, designed to relieve
market and political pressure on the United States without making any real
concession or commitment to Iran.
外交部声明代表伊朗的官方外交立场,而非媒体的描述,表示区域缓和努力仍在进行,但
明确表示这些努力不涉及德黑兰与川普政府之间的直接或间接沟通。拖延时间的指控含意
明确且刻意:伊朗向世界宣称川普的宣布是战术操作,而非真正的外交发展,旨在减轻市
场与政治对美国的压力,却未对伊朗做出任何实质让步或承诺。
What the Foreign Ministry Statement Changes
外交部声明变更内容
When Iranian state media denied the talks earlier on Monday, there was room
to interpret that denial as domestic political management. Governments
routinely deny the existence of back channel communications while those
communications are actively underway, particularly in the early and sensitive
stages of conflict de-escalation. That interpretation allowed markets to hold
onto the hope that something real was happening behind the scenes.
当伊朗官方媒体周一早些时候否认谈判时,外界有空间将其解读为国内政治操控。政府经
常否认在通讯进行中,尤其是在冲突缓和初期且敏感阶段,否认有秘密通讯的存在。这种
解读让市场得以抱持幕後真实发生的希望。
A Foreign Ministry statement is a different category of communication. It is
Iran’s formal diplomatic record. When a Foreign Ministry issues a denial, it
is not managing a domestic audience. It is addressing the international
community and placing Iran’s official position on record for every
government, every diplomat, and every market participant to read. Iran is now
formally on record saying there are no talks with Washington. That is not a
position that can be quietly walked back without significant diplomatic cost
to Tehran.
外交部声明则是另一种沟通形式。它是伊朗的正式外交纪录。外交部发出否认声明,并非
在管理国内观众。而是向国际社会表达,并将伊朗的官方立场记录下来,让每位政府、外
交官和市场参与者都能阅读。伊朗现在正式表示没有与华盛顿进行谈判。这种立场无法悄
悄收回,否则德黑兰将面临重大外交代价。
The Buying Time Accusation Is the Most Significant Part
买时间指控是最重要的部分
The Foreign Ministry did not merely deny the talks. It offered an explanation
for why Trump made the announcement he did: to buy time. That framing is an
accusation of bad faith. It says Trump’s five day postponement was not a
genuine diplomatic gesture born of productive conversations. It was a
tactical retreat designed to relieve the pressure of an ultimatum that had
rattled global markets, spooked US allies in the Gulf, and created domestic
political problems, without actually committing to any resolution or
concession.
外交部不仅否认谈判。它还解释了川普为何会宣布此举:为了争取时间。这种说法是恶意
指控。外交部表示,川普的五天延後并非源自富有成效对话的真正外交姿态。这是一场战
术性撤退,旨在缓解震撼全球市场、惊吓美国海湾盟友并造成国内政治问题的最後通牒压
力,却未真正承诺任何解决方案或让步。
If Iran’s account is accurate, the situation is structurally unchanged from
where it was on Saturday evening when Trump issued the original 48 hour
ultimatum. The strikes are postponed but not because Iran agreed to anything.
They are postponed because Trump needed a way out of his own ultimatum
without losing face, and the announcement of productive conversations
provided that way out. In five days, when the postponement expires, the same
confrontation resumes unless something substantive changes in the interim.
如果伊朗的说法属实,情况结构上与川普发出最初48小时最後通牒时的周六晚间并无改变
。空袭被延後,但并非因为伊朗同意了什麽。而是因为川普需要一条不丢脸的出口,而有
建设性的对话宣布提供了出路。五天後,当延期期满时,除非中间有实质性改变,否则同
样的对峙将继续。
The Regional De-escalation Reference
区域降级参考
The one constructive element in the Foreign Ministry statement is the
acknowledgement that regional de-escalation efforts are continuing. This is a
signal that Iran is not entirely closed to a pathway out of the conflict, but
that the pathway runs through regional intermediaries rather than direct
US-Iran engagement. Oman has historically served as a back channel between
Washington and Tehran. Qatar has played a similar role. The UAE, which has
significant economic exposure to the conflict and has been threatened by Iran
’s promise to target Gulf energy infrastructure, has strong incentives to
facilitate de-escalation.
外交部声明中唯一建设性元素是承认区域降级努力仍在持续。这表明伊朗并非完全封闭冲
突出路,而是透过区域中介而非直接美伊介入。阿曼历来是华盛顿与德黑兰之间的秘密通
道。卡达扮演类似角色。阿联酋在冲突中经济有重大风险,且因伊朗承诺攻击海湾能源基
础设施而受到威胁,因此有强烈动机促进降级。
The Foreign Ministry’s reference to regional efforts suggests that whatever
conversations are actually underway, they are happening through those
intermediaries rather than through any direct Washington-Tehran channel.
Trump may have characterised those intermediated conversations as talks with
Iran. Iran is saying that is not what they were.
外交部提到区域合作,暗示无论实际进行的对话,都是透过这些中介者进行,而非直接通
过华盛顿-德黑兰管道。川普可能将这些中介对话描述为与伊朗的会谈。伊朗则表示,那
并非如此。
What This Means for Tuesday’s Markets
这对周二市场意味着什麽
The 1,000 point Gift Nifty surge after the close of Indian markets on Monday
was built entirely on Trump’s announcement of productive conversations. The
Iranian Foreign Ministry has now formally demolished the premise of that
announcement. The overnight market reaction to this development will
determine whether Tuesday opens with the gap-up that Gift Nifty’s post-close
move suggested or whether that move is partially or fully reversed before
Indian markets open at 9:15 AM IST.
印度市场周一收盘後,Gift Nifty 飙升 1,000 点,完全建立在川普宣布进行有建设性的
对话之上。伊朗外交部现已正式推翻该公告的前提。隔夜市场对此发展的反应将决定周二
开盘时,Gift Nifty 收盘走盘时的跳空幅度,还是在印度市场上午 9:15 开盘前,该走
势是否部分或全部逆转。
The most probable outcome is a volatile overnight session in which crude oil
gives back some of the losses it incurred on Trump’s announcement, Gift
Nifty retreats from its post-close highs but does not fully reverse, and
Indian markets open with a more modest gap-up than the 1,000 point post-close
move implied. The five day postponement of strikes is still real regardless
of the diplomatic dispute. No bombs are falling tonight. That alone is worth
some relief premium in the market.
最可能的结果是隔夜交易日波动剧烈,原油回撤川普宣布时的部分损失,Gift Nifty 从
收盘後高点回落但未完全反转,印度市场开盘跳空幅度较收盘後 1,000 点更为温和。无
论外交争议如何,罢工延後五天的决定依然存在。今晚不会有炸弹落下。光是这点就值得
市场上的纾困溢价。
But the relief premium built on the expectation of genuine progress toward a
complete and total resolution is not justified by the current facts on the
ground. Trump says productive conversations. Iran’s Foreign Ministry says no
talks and accuses Trump of buying time. The five day window is real but its
diplomatic foundation, if it ever existed in the form Trump described, is now
formally contested by the other party.
但基於对真正进展的期待所建立的救济溢价,并不符合当前地面事实的合理性。川普说要
进行建设性的对话。伊朗外交部表示不进行谈判,并指责川普拖延时间。五天窗口确实存
在,但其外交基础(如果曾以川普所描述的形式存在)现在已被对方政党正式质疑。
The Nifty closed at 22,512.65 on Monday. Where it opens on Tuesday morning is
now genuinely uncertain in a way that it was not immediately after Trump’s
statement. The war is still paused. The diplomacy is in serious question. And
the Strait of Hormuz remains closed.
Nifty 指数周一收盘於 22,512.65 点。周二早上的开场地点现在真正不确定,这点与川
普发表声明後不久相比。战争仍然暂停。外交手段正面临严重质疑。而霍尔木兹海峡依然
封闭。
心得:
到底哪一个call讯才是真的?!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 182.233.116.219 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Stock/M.1774268641.A.C86.html
违规说明:心得未满三十正体中文字
违规纪录:
2025/08/20
#1efJYWBo (Stock) 1-2-2,4-1 删文
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.246.183.230 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/StockPicket/M.1775102840.A.5C8.html
1F:→ Paul1021: 以4-1为判决 04/02 19:17
2F:推 BlueBird5566: 警告 04/04 21:14