作者TyuzuChou (润润润)
看板Stock
标题[新闻] 川习寻求TikTok问题取得突破 以打破僵局
时间Fri Sep 19 21:49:47 2025
原文标题:Trump, Xi seek TikTok win to break US-China gridlock
原文连结:
https://tinyurl.com/3m6b5vhd
发布时间:September 19, 2025 9:19 PM GMT+8
记者署名:Trevor Hunnicutt
原文内容:
WASHINGTON, Sept 19 (Reuters) - Presidents Donald Trump and Xi Jinping spoke
by phone on Friday, Chinese state media and a U.S. official said, as they seek
an agreement to help keep the video app TikTok online in the U.S. and ease
tensions between two superpowers locked in a standoff over trade.
华盛顿,9 月 19 日(路透社)——据中国官媒与一位美国官员表示,美国总统川普与中
国国家主席习近平周五通话,双方寻求达成一项协议,让 TikTok 能继续在美国上线,并
缓和这两个在贸易上陷入僵局的超级大国之间的紧张关系。
A possible deal was at the top of the agenda alongside trade for the leaders'
first known call in three months, which began at 8 a.m. Eastern time (1200 GMT
), the official said.
该官员表示,这是两位领导人三个月来首次已知的通话,於美东时间上午 8 点(格林威
治时间 1200 点)开始,TikTok 潜在协议与贸易问题同列为首要议题。
The report from Chinese state broadcaster CCTV did not provide any details of
the conversation and the White House did not immediately respond to a request
for comment.
中国央视的报导并未提供通话细节,而白宫也没有立即回应评论请求。
Trump and Xi's effort to steady relations coincides with discussions on a
potential in-person summit between Xi and Trump during the Asia-Pacific
Economic Cooperation (APEC) summit in South Korea on October 30-November 1,
Reuters has reported.
据路透社报导,川普与习近平试图稳定关系的努力,恰逢双方正在讨论於 10 月 30 日至
11 月 1 日在韩国举行的亚太经合会(APEC)峰会期间举行可能的双边峰会。
Beijing's final approval of a framework deal reached by the two sides earlier
this week is one of the hurdles Trump needed to clear to keep TikTok open.
Congress had ordered the app shut down for U.S. users by January 2025 if its U
.S. assets weren't sold by Chinese owner ByteDance.
北京对双方本周稍早达成的一项框架协议的最终批准,是川普为了让 TikTok 继续营运所
需跨越的一道障碍。美国国会此前已规定,如果中国母公司字节跳动不出售 TikTok 的美
国资产,该应用程式必须在 2025 年 1 月前对美国用户关闭。
Trump has declined to enforce the law while his administration looks for a new
owner, but also because he worries a ban on the app would anger TikTok's huge
user base and disrupt political communications.
川普拒绝立即执行这项法律,理由是政府仍在寻找新的买家,同时他也担心封禁该应用会
激怒庞大的 TikTok 用户群,并干扰政治传播。
"I like TikTok; it helped get me elected," Trump said during a press
conference on Thursday. "TikTok has tremendous value. The United States has
that value in its hand because we're the ones that have to approve it."
川普在周四的记者会上表示:「我喜欢 TikTok,它帮助我当选。TikTok 有巨大的价值,
而美国掌握了这个价值,因为最後的批准权在我们手上。」
Key questions about the deal remain. It's not clear the precise ownership
structure of the company, how much control China will retain or whether
Congress will approve.
有关协议的关键问题仍未解决。公司具体的股权结构、中国将保留多少控制权、以及国会
是否会批准,目前仍不明朗。
The deal would transfer TikTok's U.S. assets to U.S. owners from ByteDance,
Reuters has reported. Sources familiar with the deal said U.S. TikTok would
still make use of ByteDance's algorithm.
据路透社报导,该协议将把 TikTok 的美国资产从字节跳动转交给美国持有人。知情人士
表示,美国 TikTok 仍将使用字节跳动的演算法。
That arrangement worries lawmakers concerned that Beijing could spy on
Americans or conduct influence operations through the app. China has said
there is no evidence of a national security threat posed by the app.
这种安排令部分议员担忧,北京可能利用该应用监视美国人或进行影响力操作。中国则表
示,没有证据显示该应用构成国安威胁。
TRUMP HAS A LIST OF DEMANDS
川普有一系列要求
Trump has positioned his foreign policy approach as one of peace-seeking and
deal-making. Relations remain icy between the world's two biggest economies.
川普将其外交政策定位为「寻求和平、善於交易」。然而,世界两大经济体之间的关系依
然冷淡。
"We're pretty close to a deal," Trump said on Thursday, in an apparent
reference to larger trade talks. "We may do an extension with China, but it's
an extension based on the same terms that we have right now, which are pretty
good terms."
川普周四表示:「我们离达成协议已经相当接近了。」他似乎暗指更大范围的贸易谈判。
「我们可能会与中国延长协议,但那将是基於目前条款的延长,而这些条款相当不错。」
Other key issues include competition between both sides on semiconductors and
other advanced technologies. The U.S. wants more Chinese purchases of U.S.-
harvested soybeans and Boeing airplanes.
其他关键议题包括双方在半导体及其他先进技术上的竞争。美国还希望中国增加购买美国
大豆和波音飞机。
The U.S. is also demanding that China crack down on the export of fentanyl-
related chemicals, a major cause of U.S. overdose deaths. Beijing has accused
Washington of distorting the issue.
美国同时要求中国打击芬太尼相关化学品的出口,因为这是美国药物过量死亡的主要原因
之一。北京则指责华盛顿扭曲问题。
Recent data point to slowing economies in both China and the United States.
最新数据显示,中国与美国经济都在放缓。
Since retaking office in January, Trump sharply hiked tariffs across the board
and singled out China's export-oriented economy with especially punitive
rates. That prompted China to respond in kind. Tariff rates on both sides of
the Pacific rose to triple-digit percentages in April.
自 1 月重新上任以来,川普大幅提高各类关税,并特别针对中国出口导向型经济施加惩
罚性关税。这迫使中国采取对等反击。今年 4 月,太平洋两岸的关税税率飙升至三位数
。
A succession of limited agreements since May paused the tit-for-tat tariff war
between the countries.
自 5 月以来,一系列有限协议暂停了两国间的关税报复战。
They also set aside issues that led to China choking off rare-earth magnets
that Washington needs to make high-tech gadgets. Trump had blocked Beijing's
access to semiconductor design software, jet engines and some chemicals.
双方还搁置了与稀土磁铁相关的争议。中国一度限制对美出口稀土磁铁,而这是美国制造
高科技产品所需的。川普则封锁了北京取得半导体设计软体、喷射引擎和部分化学品的渠
道。
"China's effective use of sticks (rare earths) and carrots (TikTok) has turned
things heavily in their favor," said Scott Kennedy, head of the Chinese
Business and Economics program at the Center for Strategic and International
Studies, a think tank.
智库战略与国际研究中心(CSIS)中国商业与经济计画负责人 Scott Kennedy 表示:「
中国有效利用『大棒』(稀土)与『胡萝卜』(TikTok),使局势大大朝有利於自己的方
向发展。」
Tariffs, a tax on U.S. importers, have been a key plank of Trump's economic
policy. He's raised them to the highest levels in nearly a century.
关税——对美国进口商徵收的税收——是川普经济政策的核心之一。他将关税提高到近一
个世纪以来的最高水平。
The Republican has portrayed tariffs as an elixir that can recoup lost
manufacturing jobs, cut chronic federal government deficits, correct perceived
trade imbalances and bend foreign countries to Washington's will.
这位共和党人将关税描绘成一种万灵药,可以挽回流失的制造业工作、削减长期的联邦赤
字、纠正所谓的贸易失衡,并迫使外国屈从於华盛顿的意志。
Despite the tariffs, China remains the U.S.' third-largest trading partner and
the source of its largest bilateral trade deficit in goods.
尽管有关税,中国仍是美国第三大贸易夥伴,也是美国商品最大双边贸易逆差的来源。
Trump has threatened but so far withheld punitive tariffs against Chinese
exports related to the country's purchases of Russian oil.
川普曾威胁要对中国相关於购买俄罗斯石油的出口徵收惩罚性关税,但至今仍未真正实施
。
At the same time, regional worries are multiplying over Taiwan and the South
China Sea, risky flashpoints that struggle to command as much attention in
Washington as the Russia-Ukraine and Gaza wars.
同时,台湾与南海的区域忧虑正在加剧,这些风险热点虽然不如俄乌战争与加萨战争般受
到华盛顿关注,但仍潜藏危险。
"Heads-of-state diplomacy plays an irreplaceable role in providing strategic
guidance for China-U.S. relations," said Liu Pengyu, spokesperson for the
Chinese embassy in Washington.
中国驻美大使馆发言人刘鹏宇表示:「元首外交在为中美关系提供战略指导方面发挥着不
可替代的作用。」
In an early sign of goodwill prior to the call, China permitted the departure
of Wells Fargo banker Chenyue Mao, who had been prevented from returning to
the United States for several months.
在这次通话前,中国展现了一个早期善意信号,允许富国银行的银行家毛晨越离境,他此
前已被禁止返回美国数月。
心得/评论:
为何川普与习近平都把 TikTok 当成突破口?
TikTok = 「胡萝卜」外交工具
对中国来说,TikTok 是唯一能在全球成功挑战美国科技巨头的应用,既是「国家技术资
产」,也是与美国谈判的筹码。
北京一边用「稀土」当作大棒,一边用「TikTok」当胡萝卜,以此在贸易战、科技战里争
取更有利条件。
川普的政治考量
TikTok 在美国有 1.7 亿用户,多数是年轻人与少数族裔,是重要的政治传播平台。川普
承认 TikTok 帮助过他的选举。
如果直接封禁,可能引发民意反弹;但若能「逼中国让步」,又能展现「对中强硬 + 保
护年轻人娱乐」的双重效果。
美中互动战略
美国想要更多贸易利益(大豆、波音)、更多科技优势(半导体限制)、以及毒品问题让
中国配合(芬太尼)。
中国则用「同意或不同意 TikTok 协议」来当谈判筹码,以减轻美国的压力。
双方都需要一个「象徵性突破」
关税、科技战、地缘政治冲突难以短期解决,TikTok 成了「最容易兑现的外交成果」。
让 TikTok 保留在美国,对川普是一种政治胜利,对习近平则是避免「国宝级资产」完全
被夺走。
国会与安全疑虑仍是障碍
即便川普与习近平达成协议,美国国会仍可能阻挡,因为 TikTok 使用字节跳动演算法的
安排无法消除国安疑虑。
中国则坚持演算法不得外流,这代表美版 TikTok 即使换了所有权,仍会与中国保持技术
联系。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 150.117.197.145 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Stock/M.1758289790.A.797.html
1F:推 aegis43210 : 习近平有13亿韭菜作後盾,预期川普会持续让步 09/19 22:12
2F:→ cityport : 以後就美国TikTok付费给字节使用演算法 09/19 22:14
3F:→ tenka92417 : 讲的好像是阿共欠老美tiktok一样.. 09/19 22:57