作者fumizuki (小狮)
看板Stephen
标题[新闻] 「功夫」红到美国 包租婆博喝采
时间Tue Apr 5 11:05:39 2005
「功夫」红到美国 包租婆博喝采
2005-04-05 02:15/张士达/综合报导
继张艺谋的「英雄」与「十面埋伏」在美获好评之後,周星驰的「功夫」本周在美首映
,立刻延烧了美国方兴未艾的中国功夫热,获得一片好评。不过由於语言与文化隔阂,
也有部分的星爷无厘头式幽默无法让美国观众理解。
周星驰的前作「少林足球」,原本也曾计画进攻美国市场,但後来因片商考量文化隔阂
问题,只采取小幅上映。这次的「功夫」挟着亚洲地区的超人气,本周分别在美国东西
岸举行盛大首映,由星爷亲自出席。
首映後数日,美国各大媒体多半一片溢美之词,连纽约时报也都以专文大幅报导。纽约
时报不仅大幅介绍星爷个人,并在文中指出,过去中国武术电影多半以钢丝与弹簧床打
造出侠士的过人身手,周星驰则象徵了新一代的武打电影,踩着好莱坞的步伐,靠着电
脑特效为中国功夫打造出更惊人的奇想境地。
「功夫」片中包租婆在追逐星爷时,双腿变成「风火轮」的卡通化呈现,在美国首映时
博得了不少观众的笑声。不过也有部分无厘头幽默并未引起回响,此外,部分台词因翻
译问题无法忠实呈现,例如将「小龙女」翻译成「海伦」,也都影响美国观众的现场反
应。而由於美国人对於李小龙相当景仰,在「追杀比尔」等好莱坞电影中,也早已不断
出现过向李小龙致敬的演出类型,因此「功夫」片中部分向李小龙致敬的桥段,反而在
美国被部分评论认为是抄袭而毫无新意,这点也是让人始料未及的。
http://news.pchome.com.tw/entertainment/chinatimes/20050405/index-20050405021563240900.html
--
人若无星爷,跟条咸鱼有何分别?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.156.43
1F:→ fumizuki:你还是学中文吧...正所谓入境随俗... 210.58.156.43 04/05
2F:→ fumizuki:我觉得 英文翻得再怎麽好...也一样会失去原味 210.58.156.43 04/05
3F:→ fumizuki:由其是跟中国民俗或中国小说有关的东西... 210.58.156.43 04/05
4F:推 dagoma:功夫对李小龙的琢摩 还没有很深入吧... 218.162.169.78 04/05