作者b34mac2 (芦洲帅器大专生)
看板C-Strike
标题[TF2 ] TF2的成就说明怪怪的....
时间Sun Nov 8 17:43:40 2009
各位有没有发现TF2的成就底下的中文说明很怪异
例如spy的"猎头高手" 它写"射中护送大使的 20 名 Sniper 的头部。"
这个谁看的懂?
应该是使用大使爆20只sniper的头吧....
还有medic的"医疗介入" 什麽拯救生命垂危的队友...
整个血快见底的我都救过 但都无法达成!
结果他是要medic去帮从高处落下快被摔死的队友补血= =
heavy的"王者普希金"底下说明写着轰炸地图 那根本是推弹头车的地图
很多中文的翻译也都前後不一致!
看来 想要解成就的玩家还是去参考英文的比较准
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.22.198
1F:推 BSpowerx:中文翻译很烂+1 光是把分数Point翻成据点我就放弃翻译了 11/08 17:46
2F:→ BSpowerx:Taunt Kill(挑衅杀人) 翻什麽「冷眼杀死对手」啥鬼.. 11/08 17:47
3F:→ Beersheep:台湾的游戏找懂日文的人来翻译 却不用心也不懂游戏 11/08 17:50
4F:→ Beersheep:之前玩的日系游戏有个袋子 叫丈夫なおふくろ 11/08 17:52
5F:→ Beersheep:翻成坚固的大澡堂.. 11/08 17:52
6F:推 pargoboy:我很想知道K.G.B是甚麽 那个成就一直没解 11/08 17:54
8F:推 icome:用英文版玩+1 11/08 18:03
9F:→ Siu:你换成英文介面我翻译给你听吧 = = 11/08 18:51
10F:推 a73126:其实感觉上翻译有为了要带出某种趣味才这样翻 11/08 19:37
11F:推 maxmoon:英文版安定。 11/08 19:49
12F:推 pargoboy:那个不是叫 致命拳击手套喔= = 11/08 19:59
13F:推 tcancer:中文那种乱翻一通才不是什麽趣味 11/08 20:04
14F:→ tcancer:像是heavy和scout的成就梗 要懂苏联和红袜队才比较懂 11/08 20:06
15F:推 BSpowerx:我觉得中文翻译根本是把英文丢翻译机跑出来的吧... 11/08 20:18
16F:→ VortexSheet:很早的时候还把sticky bomb翻成棒状炸弹... 11/10 19:31
17F:推 nvalue:half-life2的RPG: 角色扮演游戏 11/10 19:41
18F:推 howar31:有中文版?我买的装好就英文了 我推荐英文:D 12/07 01:38