作者MrPTT (MrPTT)
看板StarWars
标题[问题] 欧比王的师父?
时间Sun Dec 31 17:05:02 2006
欧比旺的师父 金刚建?????
名字是这样吗? 好奇怪,跟印象中的不一样
金刚建??? 这是韩国人吗???
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 222.157.37.86
1F:推 b1ueish:你是来乱的吗... 12/31 17:05
2F:→ b1ueish:Qui-gon Jinn 12/31 17:06
3F:→ MrPTT:谢2楼 12/31 17:07
4F:推 godjovi:以前电影的翻法是「魁刚金」 卫视的翻译向来都不太一样 12/31 17:08
5F:→ MrPTT:魁刚是正解 星星电影台都乱翻 害我以为是韩国人 12/31 17:11
6F:推 Maverick1225:星星电影台人名都乱翻,不只是星战而已 12/31 17:13
7F:推 QoiiwWe:想必你也在看star movie.. 12/31 17:16
8F:推 QoiiwWe:看到最烦就是王建民出现XD 12/31 17:24
9F:推 huantasy:所以待回播二部曲的时候,看到”简国飞”也是很合理的XD 12/31 17:51
10F:推 Maverick1225:我好害怕播经典三部曲时看到”气” XD 12/31 17:52
11F:推 godjovi:推楼上的简国飞还有气...囧 12/31 17:56
12F:→ Leo1127:噗~~ 真不想看到王建民 12/31 17:58
13F:推 huantasy:哈哈~我记得以前在电影院看经典三部曲,原力还有另一个 12/31 18:01
14F:→ huantasy:名字叫做”大力场”..小时候我还觉得比”气”好听XD 12/31 18:02
15F:推 dotZu:「魁」明明也很威啊,不知道为什麽要改成健? 12/31 18:03
16F:→ dotZu:不是有个刚有个金就一定要凑成金刚的吧……囧 12/31 18:04
17F:推 alumican:怪的是怎麽想都不会翻金刚建啊? 卫视的翻译还真不简单 12/31 18:07
18F:推 Gretzky:安纳金长的好像A-Rod 12/31 18:25
19F:推 Maverick1225:幸好是译成强格费特 XD 12/31 19:01
20F:→ alumican:好像只有首部曲的翻译出问题 现在金魁刚跟科罗森都回来啦 12/31 20:06
21F:推 cchcch2:听过一个说法,鲁卡斯说魁刚金念法是借用西游记的猪八戒 01/01 00:09
22F:推 monkeydrufy:话说人家也当过蝙蝠侠的师父阿...... 01/01 01:34
23F:推 mstar:我老觉得 Batman Begins 最後一幕,地铁列车快坠地前 01/01 02:20
24F:→ mstar:这位师父应该是因知道没救了,而认命地闭上眼睛... 01/01 02:20
25F:→ mstar:我一直觉得那个闭上眼睛的动作,是他正要化为绝地英灵啊! 01/01 02:20