作者communicat (狄儿)
看板StarWars
标题Re: [请益] 星际大战里的两个人物
时间Wed Nov 22 20:46:22 2006
之前简单推文提一下,结果再回来看发现原PO把角色彻底混淆了...orz
※ 引述《Cadi ( )》之铭言:
:
: 以下是文章内容:
:
: 年轻倔强的天行者路克为了获得原力,踏上方向不明的探寻旅程,
: 但他一路上的导师看起来并不怎麽像圣贤:
: 一位乾瘪枯皱的绝地武士(Jedi knight),
: 一位看起来糊里糊涂的绝地 (Jedi dwarf),
dwarf是奇幻文学常用的种族,电影魔戒当然也有,就是指矮人(族)
所以如众版友所示,自然是指尤达大师XD
a wizened Jedi knight也如前一位版友说的是欧比王
: 而在 ultimate 的转折後,路克的导师变成了邪恶的黑武士(Darth Vader),
: 他原来正是路克的 fallen 父亲。
我指的你完全搞错意思的部份就是这一段
因为你翻译的根本是不同星球发生的事情^^"
: (Headstrong young Luke S. embarks on an ill-defined quest to obtain the Force
: which he learns from the most unlikely sages:
: a wizened Jedi knight;
: a befuddled-seeming Jedi dwarf;
上面都有分号,所以自然是指不同的人...
导师归导师,这个词本身不会造成问题。
: and, in the ultimate twist, the evil Darth Vader,
: who turns out to be Luke's fallen father.)
问题在the evil Darth Vader跟a wizened Jedi knight是不同人。
我想你混淆的原因是出在这个地方吧~
前一位b1ueish版友翻译的才是电影的剧情。
: 推 Cyanite:路克是在结尾才投靠到黑武士那边去的??? 11/22 11:07
如这位版友所言,你看的基本上是the evil Darth Vader小时候的故事才对
: 推 communicat:後半部确实错很大。路克的父亲跟导师是不同人啊... 11/22 15:26
: → communicat:还有...路克是4.5.6集的主角耶... 11/22 15:27
: → Cadi:呃..这里的导师是指引领路克的人,後来他也堕入黑暗面後,就 11/22 15:58
: → Cadi:变成遵从父亲;这里用"导师"这个词会让人完全误解吗?会误解 11/22 16:00
: → Cadi:的话..那可能改成别的词比较好... :) 至於集数,其实我也不 11/22 16:01
: → Cadi:大记得,可能说错了,不过那不是这里的重点啦... 囧... 11/22 16:02
你错了,那才是最大的重点,当你连集数都搞不清楚的话,我想人物也自然会记错^^
路克的导师(这个词并没有问题,问题在你完全混淆了人物)两个都没有堕入黑暗。
只有路克的父亲-安纳金(the evil Darth Vader)才堕入黑暗。
我觉得b1ueish的翻译比较正确且贴近剧情。
还有我实在很想问"遵从父亲"是什麽意思?.........
-----
对不起,我好像有点多嘴多事,但是事关书籍出版...
加上我也喜欢歌剧...万一我到时买了这本强者写的书,看到你原本这一小段的翻译
我想我会哭吧......orz
加油!翻译不好当啊...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.21.198.46
※ 编辑: communicat 来自: 211.21.198.46 (11/22 20:49)