作者komina (累到趴)
看板StarTrek
标题Re: [问题] star trek电影版~
时间Sat Mar 31 00:34:06 2007
※ 引述《komina (累到趴)》之铭言:
: ※ 引述《lordmi (星宿喵)》之铭言:
: : 我是周三晚上去光华逛,一次抱回家的。现在去应该还有1-6、10吧
: : 我是听说ST10翻译颇诡异,跟早期的单碟版有拼,所以是误会?
: 单碟版有几种中文翻译的样子﹝喔我好久没复习了﹞,但我记得我们国内
: 那版的翻译还不错,只是选单上很不显眼....Orz....
本片有多种字幕....英文两种、韩文两种、泰国语、中文两种。
「英文 2」跟「韩文 2」均为讲评的翻译,中文的两个「中文」及「字幕 4」
则为对话翻译。
声道均为英文,「英文 1」就是影片本身,「英文 2」则为讲评内容。
但「中文」却是比较奇怪的,比如说「辛宗」成了「辛桑」。
如果想看国内习惯的翻译,要选「字幕 4」。
﹝伤心,就不能写个「中文 1」、「中文 2」吗?英文跟韩文都有两种呢!
怕跟其他的弄混?那把讲评翻在「中文 3」啊! >O< ﹞
: 没记错的话,ST 的 10 集电影只有 ST 10 没出双片版。
: : 前一篇说的韩版可以讲清楚一点吗?如果翻译也是台湾的字幕拿去用,那就可以
: : 前例有日版角川重出银英传DVD纪念版也是拿台湾的字幕去汇进去
: : 还有就是哪里买...
: 韩版我不清楚,因为国内三区片很烂的电影我都是买一区片,没中文我就
: 算了。只是 ST 我没买过一区片而已。
以上~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.33.64
1F:推 lordmi:感谢~ 附带一提,我真的很羡慕韩国人的购买力可影响原厂 03/31 01:07
2F:→ lordmi:虽然我看到他们就想到佛朗基人... 03/31 01:08
3F:推 Adama:推辛桑 XD 03/31 03:01