看板StarTrek
标 题Re: [问题] 如何将字幕嵌入DVD中
发信站AT&T http://yahoo.sbc.com (Tue Feb 20 06:58:09 2007)
转信站ptt!ctu-reader!ctu-peer!news.nctu!newshub.sdsu.edu!newscon04.news.prod
On 19 Feb 2007 15:17:02 +0000 (UTC), 买盘归位 wrote:
> 弄了好久
>
> 今天终於决定放弃
>
> 相关软体我都找齐了,,但最大的问题在於英文字幕
>
> 很奇怪,网路上流传的版本很多,但就没有一个是正确的
>
> 最常见到的情况是,,第一句和中文的差10秒好了,,但到了最後一句差4分多锺
>
> 如果真的要统一所有时间,必须一句句调整,要调整近1000句字幕
>
> 弄到最後,乾脆放弃了
>
> 不知有没有版友有尝试过的
>
> 还市大家直接买到有英文字幕的
>
> 不知能不能推荐一下
>
>
> ※ 引述《oberon1013 (买盘归位)》之铭言:
>: 买的是正版的
>: generation有CC,,用clone-dvd2可以重新转成一般的subtitle
>: 但first contact, insurrection则无
>: nemesis则原本就有英文的subtitle
>: 所以真正要重做的只有ST8, ST9
>: 去影音版看,,好复杂阿
>:>.<
>: ※ 引述《davidyu (davidyu)》之铭言:
>:: 正版的美国电影 DVD 即使没有 subtitle 通常还是会有 Closed Caption (CC)
>:: CC 需要特别的 decoder 才有办法看,美国的电视一般都有内建,台湾的则无。
>:: 用电脑看的话,Cyberlink 的 Power DVD 有播放 closed caption 的功能。
You forgot to check for the FRAME RATE! You probably found subs
that are designed for 25 fps, when you're using 24 or 30 fps.
--
小张写於 2/19/2007 10:57:25 PM PST / 小张偶然记
http://kschang.blogspot.com
Need English help? See
http://kcamericanenglish.blogspot.com
Need some PC help instead? Try
http://pcfaqsbykc.blogspot.com