作者cwy0317 (i won't let go)
看板StarTrek
标题Re: 问个问题...
时间Wed Mar 30 13:09:13 2005
※ 引述《[email protected] ()》之铭言:
: 银河飞龙 台视版的翻译
: Deanna Troi 星异
: Geordi La Forge 鹰眼
: 这二个名字 是怎麽来的?
: 因为其他角色的译名 多是取其发音 或其功能
嗯 我并没有官方的说法
以下只是一种推论
星异 其实是"星异顾问"的简称
说白话一点
这只是他职务的名称
取得稍微好听一点
(可以说 "星异"是"异星球" 的倒装吧?XD)
鹰眼的话
应该是一种"外号"
取其特殊辅助视力的眼罩吧
TNG时期到第七集电影都还有戴
在"FIRST CONTACT" 也就是第八集电影後
就改用植入眼球的辅助器材了
--
"你以为法庭上法官找到的就是真相吗?
我并不太相信
那些法官不过是你们的学长姐 我的学生....
他们是我教的 我了解他们......" 法老幽默语录
孟楠学长注:"法老师这句话不只是挖苦,更是希望你们能将宪法的思维与精神,
用於所有法律的学习中,而不是把宪法只当宪法念"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.51.109