作者gn02064109 (插头)
看板StarCraft
标题[公告] 中国用语、简体字、小色台相关讨论
时间Tue Nov 24 22:47:28 2020
大家好 我是Gn
直接进主题
一、用语/简称上的差异性
事发缘由
#1ViuPkuf (StarCraft) 标题及内文的 地刺 两字
地刺 100晶矿 50秒建造时间
在台湾习惯用於脊刺爬行虫(Spine Crawler、BC)的简称
在中国会用於脊刺爬行虫及遁地兽(Lurker、中国译为潜伏者)
(这部分我只能从小色直播上得知,若有更了解的板友烦请补充)
在这个基础上,本次案例就造成了大误会
部分人看到地刺直觉上以为是脊刺爬行虫,但实际上是在说遁地兽
导致後续讨论串变成在用语上的讨论
像是文章内的菌毯(中国)、虫胎(台湾)也算是一个翻译不同的案例
但部分用语或是简称其实都是一样的
大龙、大牛这种常用简称其实是相同的(吗?
考量到不是所有人都有观看或是有接收到中国相关资讯
目前倾向这种
易混淆的用法以台湾习惯用法为主 ex 地刺=脊刺爬行虫 ≠遁地兽
至於有哪些算是易混淆的,也会列举出来,避免前後标准不一
若是不到会混淆或是没人看得懂的情况下,不会禁止使用
修改方向
针对特定用法禁止,以台湾习惯用法为主 (列举出标准)
二、简体字
接下来後续推文也有另外一个问题 简体字
直接一起拿出来讨论
目前版规中有相关规定的条款为
2-4 星海情报:凡有关星海的繁简文体新闻、情报…等等,情报文需全文转录且附上连
结,
如为简体须转为繁体中文。
参考隔壁LOL版的规定为
T2【实况文】相关注意事项(违反者依A项板规水桶七日)
实况文章之标题必须提及当日游玩之完整的游戏ID(简体中文ID需改为繁体)
A1【简体字,注音文,火星文】
标题/内文/推文/签名档禁止过多简体字、注音文及火星文,情节轻微者尚可接受。
简体字判定可参照:
http://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/home.do
这部分打算修改2-2 新增简体文部分
2-2 注音文、火星文、
简体字:初犯警告,再犯水桶7日,推嘘文亦同。
此条不计入累犯纪录也不会因有累犯纪录而双倍其刑(5-1)。
1. 火星文:使用难以辩识的符号造成阅读困难。
2. 注音文:只要是使用注音符号皆算。
3. 简体字:以教育部为标准 http://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/home.do
(网站偷借用一下...XD)
修改方向
修改板规2-2,增加补述
三、联赛文/中国台/小色台
这点常常有人推文问,推文回可能有些人没看到
这边直接再说一次让大家知道
本版目前并无禁止於联赛文、实况文中贴任何中国直播、小色直播的连结
也并无禁止中国联赛或是相关比赛的联赛文
想贴的话都非常欢迎,若想发但不会可以来信询问
本版所有联赛文都是热心版友自动自发帮忙的
也不要因为没有放小色台就开酸或是开始帮预设立场
我个人就只是没什麽讨论度不想PO
四、政治文
同样是该篇推文内的1450
1450的由来及解释,我想已符合板规2-3
以往政治相关推文都是从严处理
一些八卦常用的用词我想也不用拿到星海版来
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.169.215.232 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/StarCraft/M.1606229250.A.0BA.html
1F:→ gn02064109: 有任何想法皆可提出讨论 修改方向都只是暂定 11/24 22:48
2F:→ gn02064109: 正式确认後会有宣导期 11/24 22:48
3F:推 dululu: 星海专用术语不多 应该可以全部举例讨论XD 11/24 23:28
4F:推 ventxyz: 讲bc会不会比较好 11/25 00:17
5F:推 Anemoneheart: 推推 地刺就是地刺 11/25 00:56
6F:推 scmono: 板主英明 不过现在的台湾解说自己也在混用两岸称呼 11/25 00:59
7F:→ gn02064109: 可以用 但像是本次的地刺用法 因习惯不同直接混淆 11/25 01:37
8F:→ gn02064109: 这类才会加以限制 11/25 01:38
9F:推 KisoPlusII: 91的某些武功没仔细跟完全不知道是啥战术XD 11/25 07:31
10F:推 shefu120: 推 我认为这样的处置很恰当 11/25 07:33
11F:→ shefu120: 其实会混淆的大概也只有地刺 那篇不偏不倚就使用地刺 11/25 07:36
12F:推 shefu120: 是说对岸好像称棘刺爬行虫为管子 11/25 07:38
13F:推 shefu120: 再讲我的一个观点 台湾解说员是要讲解给台湾观众听 混 11/25 07:48
14F:→ shefu120: 用大陆用语 难保会有人听不懂 在我认为是有失专业 应尽 11/25 07:48
15F:→ shefu120: 量去避免 11/25 07:48
16F:推 semiacicada: 辛苦了 11/25 07:59
17F:→ lovinlover: 当初TeSL电视转播也会用锻造炉飞螳陆战队正式用语 11/25 10:09
18F:→ lovinlover: 本意就是为了让观众清楚 听不懂的有解释清楚的必要 11/25 10:10
19F:推 allen017: 不过台湾现在的解说大部分都是兼职,不知道台暴有没有支 11/25 10:30
20F:→ allen017: 持,没的话还要要求专业标准好像有点高 11/25 10:30
21F:→ BadGame: 大概是一代地刺都不能动吧 2代他能换位才改名? XD 11/25 12:06
22F:推 FAlin: 帮补充个冷知识(? 一代的中国网友称BC为"地针" LK就"地刺" 11/25 12:21
23F:推 capssan: 真辛苦 讨论一个官方都懒得管的游戏还得先背名词.. 11/25 12:30
24F:推 starjack2001: 是说 大龙 到底是飞螳还是寄生王虫啊@@ 一直搞不懂 11/25 12:42
25F:推 semiacicada: 大龙是寄生王虫,飞螳对面叫飞龙 11/25 12:43
26F:推 itsdelovely: 推 11/25 13:39
27F:推 micbrimac: 我在台湾解说 可能听到地刺比遁地兽还多次XDD 11/25 15:41
28F:→ micbrimac: 听 11/25 15:41
29F:推 changmada: 谢谢 11/25 16:05
30F:推 dululu: 我看以後就注明一下台湾官方称呼就好了 不会起争议 11/25 16:32
31F:推 only1032: 推 版主辛苦了 11/25 16:49
32F:→ aCCQ: 你听地刺比较多 但是他们说的地刺并不是指遁地兽阿 11/25 18:49
33F:推 changmada: 小弟sc1老玩家 其实看久了就忘记台湾人的名称了 11/25 19:48
34F:推 WinRoww: 其实很早前我发文也遇到这问题 也是Lurker和地刺混淆 11/25 20:11
35F:→ WinRoww: 後来认为直接打Lurker比较保险 11/25 20:12
目前状况 就是针对
地刺这个词来做限制
非常容易混淆及使用上习惯的问题
毕竟台湾玩家大多数在使用上都是指脊刺爬行虫
一个入境随俗的概念(?
要在这里讨论就麻烦用我们的习惯简称这样
其他字句 单位名称或是简称等等不会加以限制
若是之後出现类似地刺状况时 也能有个前例来参考
※ 编辑: gn02064109 (118.169.213.176 台湾), 11/25/2020 22:17:00
36F:推 changmada: 以前我们都念遁地刺或顿地兽 11/25 22:50
37F:推 jeropro1: 刚来这里就看到有人讲使徒 地保什麽的 害我还左转出去 11/25 23:57
38F:→ jeropro1: 看是不是跑错版 11/25 23:57
39F:推 ryan8409: 同意 推 11/26 01:13
40F:推 GeoLuke0726: 地刺还好 以前比赛就这样说了 国人也会说管子 11/26 01:27
41F:推 YunHuan0524: 我个人觉得没差,了解就好。 版主辛苦了! 11/26 01:52
42F:推 david95525: 啊地刺不就脊刺爬行虫... 11/26 02:20
43F:推 shefu120: 对岸可不这麽认为 11/26 02:22
44F:推 HenryLin123: 国人又是三小?支语连发耶! 11/26 06:48
45F:推 VirgoBoy: Dead game都没人玩了,结果讨论这个不遗余力 11/26 08:07
46F:→ conanhide: 以前PLU 大师时代都还好, 自从那个小色跑去检举 11/26 13:49
47F:嘘 strike519: 无聊... 11/26 16:59
48F:推 TKWdEmoN: 支持 11/26 19:01
49F:推 fujisaki2k: 自己看老男孩转播7成~台湾转播3成~看到哪种说法都习惯 11/26 19:55
50F:推 Allen0315: 推版主 11/27 02:36
51F:推 savelany: 推版主,繁体字没意见,不过用词的话就是不同俗称,能 11/27 02:50
52F:→ savelany: 明白就可以了吧。 11/27 02:50
53F:→ micbrimac: 连国人都变支语了 笑死XD 自己去翻翻台湾新闻报纸好吗 11/27 14:16
54F:推 micbrimac: 自己没常识不要出来这边丢人现眼XD 11/27 14:17
55F:→ micbrimac: 国人这个词可能台湾用得比中国还多咧 中国比较爱用同志 11/27 14:18
56F:→ micbrimac: 同胞之类的词 11/27 14:18
57F:→ Barbarian123: 国人不就本国人 用的人是自认同一国的吧 11/27 17:07
58F:推 dululu: 国人也变支那语了嘛XDDDDD 11/27 17:58
59F:推 pttdolby: 版主很给力 很牛B.. 国人要多多支持 千万不要犯二 11/27 19:20
60F:推 homelife: 版主辛苦,能搞混的词应该不多,版上人都这麽少了,大 11/27 19:35
61F:→ homelife: 家发文还是注意一下吧 11/27 19:35
62F:推 Nyctimoon: 666,这位人族微操真的秀,陈独秀都没他秀,我滴你个龟 11/27 20:00
63F:→ Nyctimoon: 龟怎能做到这麽秀? 11/27 20:00
64F:推 chen2625: 国人通常是指本国人没错,但有些人可能对岸论坛看多, 11/27 20:43
65F:→ chen2625: 跟着对面讲国人国服以为是中国人陆服的意思 11/27 20:43
66F:推 Anidream: 就不必打死啊. 不就讲错个名称而已麽 11/27 21:00
67F:推 hardyuse: 应该要说正体中文而不是繁体字 繁体字是对岸在讲的 11/27 21:21
68F:推 shefu120: 你去路上谁在说正体中文? 11/27 21:46
69F:→ shefu120: 超烂的举例 11/27 21:46
70F:推 aegis43210: 附议 11/28 00:16
71F:→ gn02064109: 有意见 想法都可以推文 一切都还没定案 11/28 00:41
72F:推 jkl852: 用国人称呼对岸不就自己主动被吃豆腐吗 11/28 01:11
73F:→ jkl852: 竟然有人不知道国人是本国人的意思? 11/28 01:11
74F:推 huanyou: 推版主 这处置不错 易混淆以台湾习惯用法为主 不会混淆的 11/28 02:22
75F:→ huanyou: 就不加以限制 11/28 02:22
76F:推 JamesHunt: 国人用正体中文没毛病,看着高上大,还行 11/28 03:33
77F:推 theedge: 很久以前小色还会来版上发文 还有人有印象吗 11/28 16:57
78F:→ DWESOME: 我有印象 很久以前还有跟师哥一起播 11/28 19:43
79F:推 JellyKing: 寄人篱下还要求一堆 爱看大陆资讯还嫌 一堆刁民 11/29 23:53
80F:推 BardxBaymax: 楼上跪得好 11/30 13:59
81F:推 wyiwyi: 小色用joy的号 msjoy 11/30 15:09
82F:推 JamesHunt: 看这儿挺火的,搁张凳瞧瞧,珍奶满上,给 12/02 02:31