作者Aweather (梦幻的小风)
看板StarCraft
标题[问题] 地图翻译
时间Sun Apr 8 09:37:40 2012
不知道各位有没有发现暴雪把地图名称翻错了
暴雪翻译:
Metalopolis - 大都会
Metropolis - 钢铁都城
如果我们看看这两个字的字根或意思
Metropolis 本身就是大都会的意思
http://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=metropolis
Metal-o-polis 应该是暴雪发明的字 由两个部分组成
Metal 是金属的意思 -polis 是城市的意思
组合起来可以被翻作钢铁都城
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 130.126.122.195
1F:推 stan90203:CN就是讲钢都 04/08 09:49
2F:推 KurakiMaki:大都会->大都 04/08 10:09
3F:推 MaYingJoe:致凡迪做事就是不认真 04/08 10:20
4F:推 LiYiKang:来找我吧 04/08 10:20
5F:推 zteboom46:这ID风哥!!! 04/08 10:28
6F:→ motonpom:想知道答案的话 就来大都找我吧! 04/08 10:31
7F:推 azurewings:大概是大都会名称被用掉了 就乾脆倒过来了 (?) 04/08 10:51
8F:推 f59952:那就看看韩国是翻成啥 来讨论看看XD 04/08 10:57
10F:→ Khadgar:和韩国有啥关系? metropolis这种都看到烂掉的字还要讨论? 04/08 11:31
11F:→ evilader:楼上太偏激了吧,你知道的事情别人不能讨论吗? 04/08 11:40
12F:推 kk123456andm:真的错了... 04/08 12:05
13F:推 KMSNY:你觉得BZ会改回来吗 04/08 12:11
14F:推 EdmundLi: 推一个 04/08 12:28
15F:嘘 NoobHacker:大陆两个都翻钢铁都城,是不是也要顺便讲大陆? 04/08 12:54
16F:推 f59952:楼上 真的?! 那选图要怎说.... 04/08 12:59
17F:推 fakesxx:Metalopolis=大都会(台)=钢铁都城(陆) 04/08 14:17
18F:→ fakesxx:Metropolis=钢铁都城(台)=大都城(陆) 04/08 14:18
19F:→ fakesxx:至少我听joy他们在NSL都是这样称呼这两张图的 04/08 14:19
20F:推 whoamlamwho:推风哥 04/08 16:56
21F:→ anan1411:感觉是译名放反 Metal->铁 Metro->都市 台服搞错的吧 04/08 22:39
22F:→ NoobHacker:大陆官网清楚写着 Metropolis=钢铁都城 - 修改版 04/08 23:48