作者medivhyeh (集中)
看板StarCraft
标题Re: [问题] 话说星海官方的正式单位名称是啥?
时间Wed Jan 13 20:15:37 2010
Terran (人类)
Marine (陆战队)
Firebat (火蝙蝠)
Ghost (鬼子)
Vulture (兀鹰)
--Spider Mine (蜘蛛雷)
Goliath (巨人)
Arclite Siege Tank (阿克来攻城坦克)
SCV (太空工程车)
Dropship (运输舰)
Wraith (CF/A-17死灵式)
Behemoth Battlecruiser (末日巨兽级战斗巡洋舰)
Exploer Science Vessel (冒险家科学船)
Medic (医护兵)
Valkyrie (女武神)
Zerg (异形)
Larva (幼虫)
Drone (工蜂)
Overlord (王虫)
Zergling (异形虫)
Hydralisk (刺蛇)
--Lurker (遁地兽)
Ultralisk (雷兽)
Mutalisk (飞螳)
--Guardian Form (守卫者型态)
--Devourer (吞噬兽)
Scourge (自杀虫)
Queen (后虫)
--Broodling (寄生虫)
Infested Terran (遭到感染的地球人)
Defiler (破坏虫)
Protoss (神民)
Probe (探测器)
Zealot (狂战士)
Dragoon (重骑兵)
High Templar (圣堂武士)
--Archon (破坏能)
Reaver (掠夺者)
--Scarab (圣甲虫)
Scout (斥候)
Shuttle (运输机)
Arbiter (圣殿)
Carrier (航空母舰)
--Interceptor (拦截机)
Observer (观察者)
Dark Templar (暗影圣堂武士)
--Dark Archon (暗影破坏能)
Corsair (海盗攻击机)
以上是官方的英文跟中文翻译
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.35.93
1F:→ medivhyeh:看着中文说明书打的 好累 =.= 01/13 20:19
2F:推 gmoz:SCV不是说是什麽车吗? 01/13 20:20
3F:→ medivhyeh:SCV在说明书上完全没翻译 =.= 01/13 20:28
4F:推 jhunfong:是探勘工程车吗 01/13 20:45
5F:推 s955120:Space Construction Vehicle,忘记中文手册上翻成甚麽了, 01/13 20:52
6F:→ s955120:直译的话就是太空建设载具 01/13 20:53
7F:→ medivhyeh:看到了 说明文中有写(太空工程车) 01/13 20:55
※ 编辑: medivhyeh 来自: 219.68.35.93 (01/13 20:57)
8F:推 walkwall:我还一直把Devourer记成吞噬者 原来是兽...(汗) 01/13 20:57
9F:推 robinroy2003:还有后虫寄生出来的小虫 01/13 21:04
※ 编辑: medivhyeh 来自: 219.68.35.93 (01/13 21:30)
11F:→ medivhyeh:新增寄生虫跟拦截机 01/13 21:31
12F:推 Honiahaka: ↑"I"nterceptor 01/13 21:50
※ 编辑: medivhyeh 来自: 219.68.35.93 (01/13 21:56)
13F:→ medivhyeh:冏 感谢更正 01/13 21:57
14F:推 peterlph:I need a brand new SCV~ 01/13 22:11
15F:推 porcupine:还有略夺者的攻击方式,圣甲虫scarab 01/14 00:11
16F:推 b852258:这串的回响比我想像中还高 XD 01/14 00:28
※ 编辑: medivhyeh 来自: 219.68.35.93 (01/14 01:00)
17F:→ medivhyeh:补上蜘蛛雷和圣甲虫 01/14 01:01
18F:→ WAlTLove:让我想到十年前看星海争霸游戏说明书的情景 01/14 08:15
19F:→ porcupine:蜘蛛雷拼错了…spider... 01/14 09:55
20F:推 mantohu:话说说明书如果扫描上传会触犯板规吗XD 01/14 09:56
21F:推 kramnik:我记得是阿克"莱"攻城坦克 = =+ 01/14 10:42
※ 编辑: medivhyeh 来自: 219.68.35.93 (01/14 14:21)
22F:→ medivhyeh:蜘蛛雷中文说明书上面也打错了 =.= 而阿克"来"没错 01/14 14:23
23F:→ jjjj222:不过是音译 哪个来有差吗.. 01/14 14:37
24F:→ fly9588:啊嗑唻 01/14 16:14
25F:推 findownway:哪来的音译@@ a ke lie 01/14 16:15
26F:推 MrBing:Arclite 念起来就是阿克莱 不过这个莱比较酷的感觉 01/14 16:47
27F:推 Honiahaka:在星海二的翻译里Arclite叫弧光攻城坦克,应该是11年前 01/14 18:07
28F:→ Honiahaka:翻译还不太好。 01/14 18:07
29F:→ Puser:SC1是朱学恒大大翻的 可以请教他喔 XD 01/14 20:39
30F:推 findownway:真的假的!! 连SC也是他翻的XD? 01/14 20:41
31F:推 target8917:科学船 explorer? 01/14 20:55
32F:推 gonia119:毫...豪宅 01/14 20:59
33F:推 gloomyangel:arc+light=弧光....lol 01/15 03:10
34F:→ r44r44:部会翻的 可以问赖老师 01/16 00:40