作者slavis (囧兴兴兴兴兴兴兴兴)
看板StarCraft
标题Re: [心得] 暗影猎杀的片头翻译
时间Fri Jun 1 01:36:27 2007
※ 引述《lkm0319 (一公里)》之铭言:
: 刚刚在巴哈看到有人把这段片头的对话原文给po出来了,小弟我就顺手翻了一下,
: 还请各位大大一起修正,感谢....
: 作者: lkm0319 (1km) 看板: Starcraft
: 标题: Re: [情报]Starcraft Ghost
: 时间: Fri Jun 1 00:22:51 2007
: ※ 引述《scsuedhank (仙游者)》之铭言:
: > 我找到这Ghost影片的英文对白,转载自
: > http://starcraft.wikia.com/wiki/Talk:StarCraft:_Ghost
: > 有强者能翻译吗? 还是已经有翻译好的网站,只是我没找到....
: 这边有很多实际状况的描述,我就不翻了,直接翻对话的部份
: > Opening Scene
第一幕
: > - A "vespene" refinary is shown in the background and text scrolls
: > across the screen.
: > "Koprulu Sector Mar Sara System - Terran Dominion Vespene Refinery of
: > 1138 03:00am"
: > - A purple light appears at the building in the distance, seeming to
: > swirl around it as a beam shoots into the sky
: > Scene 2
第二幕
: > "73 Hours later..."
73小时之後
: > - A dropship zooms above abunch of Marines that are walking toward
: > the building which looks like a Zerg Hive, the camera zooms inbetween
: > them and focuses on a Marine standing still. His visor then opens...
一艘运输舰从空中飞过,一群陆战队员在陆上缓慢移动
那个发光建筑物看起来像是虫族的巢穴
那群陆战队中有一个人稍息站着不动,接着他的面罩打开了
: > "Lieutenant Haggs, status report."
上尉:Haggs少尉,状况回报
: > Haggs: No sign of the Zerg Captain. Maybe they've retreated.
少尉:没有异形的踪迹,上尉,他们可能撤退了
: > Captain: Maybe? There are no maybes here lieutenant.
上尉:可能?少尉,这里没有"可能"这种事
: > They turn their spiny tails and ran away before the first Dropships
: > had set down.
: >I want all the men assembled and ready to move up to the Refinery. We're gonna
: >take that objective and go home.
上尉:我要所有人开始集合并且准备移动到精炼厂,我们要达成目标,然後回家.
: > Haggs: But sir, shouldn't we send up a scout team to...
少尉:但是长官,我们是不是应该先派出斥候到...
: > - The captain turns around and stares at him
: > Haggs: Yes sir.
少尉:是的上尉.
: > Captain: Hell, my grandma's sewing circle could've handled this mission.
上尉:该死,我奶奶的三姑六婆们都可以干好这件事.
: > Scene 3
: > - Dropships are seen flying into the air
有三艘运输舰正在飞行
: > Marine: So, anybody know the X.O down there?
陆战队A:那麽...谁知道下面是谁负责?
: > Marine 2: Captain Bok, he's an idiot...
陆战队B:Bok上尉,他是个白痴.
: > - The Marines start laughing
陆战队员开始笑了起来
: > Marine: Hey Sarge, what's with the Ghost?
陆战队A:嘿,班长,那个鬼子什麽来头?
: > - Camera shifts and shows the Marines with the Ghost in the back of
: > the Dropship with only it's feet showing.
: > Sarge: You got me.
班长:你考倒我了
: > Marine: Don't say much.
陆战队A:都不讲话的
: > Sarge: They never do.
班长:他们就是这样
: > Marine: Heh, check this out.
陆战队A:我们就来看看
: > Marine: Hey! Tough guy, what's with the loner crap?
陆战队A:喂,臭小子,少在那边装自闭了(loner:独立自主的人 crap:臭狗屎,垃圾)
: > Marine: Why don't you come back here and sit with the real men!?
陆战队A:怎麽不像个真正的男人堂堂正正的坐着??
: > - The Ghosts feet can be seen being uncrossed with the Ghost leaning
: > forward revealing blonde bangs.
: > - The camera then shifts to the Marines all looking at the Ghost.
: > - Camera then shifts back to the Ghost with it's face popping out of
: > the shadow's revealing a Female.
: > - The Marines are then heard in the background snickering and laughing
: > Marine: Oooh...
陆战队们:噢....
: > Marine 3: Real smooth Vistor.
陆战队B:把妹技术不错噢
: (这边应该是Nice move,有待考据)
: > Vistor: Shut up...
陆战堆A:闭嘴.
: > Scene 4
: > - Captain is seeing walking forward with Haggs nearby
: > Haggs: Captain Bok, I've got word from HQ that 3 Dropships are
: > on route with reinforcements.
少尉:Bok上尉,我刚刚从总部得到消息,三艘运输船正带着支援往我们这来.
: > Haggs: ETA is...
少尉:预计到达时间是..
: > Captain Bok: Reinforcements?
上尉:支援?
: > Haggs: Yes sir, 2 squads and a Black-Ops unit.
少尉:是的长官,2个班还有一个鬼子
: > Captain Bok: Black-Ops?
上尉:鬼子??
: > Captain Bok: Haggs, all we need here is blood sweat and the firepower
: > of my Terran Marine Corp.
上尉:少尉,我们所需要的,是鲜血,汗水,还有我们陆战部队的强大火力.
: > Haggs: Should I call HQ to cancel?
少尉:我要取消支援吗?
: > Captain Bok:Hell yes Lieutenant!
上尉:废话,当然要,少尉!
: > Captain Bok: I've got this...operation...
上尉:我已经把这次的....行动....
: > - The ground can be heard rumbling
: > Captain Bok: You hear that?
上尉:你听到了吗?
: > Haggs: What?
少尉:听到什麽?
: > Captain Bok: Who called in Siege Tanks? I want to know who called
: > Siege Tanks onto my Battlefield Lieutenant!?
上尉:谁找阿克莱支援??我要知道谁未经我同意就在我负责的区域上乱来,少尉!
(我觉得这样比较顺)
: > Haggs: We aint got no Tanks here sir.
少尉:我们并没有坦克,长官.
: > - A nearby box falls onto the ground.
: > Captain Boks: Mother mercy...
上尉:老天慈悲...
: > Nearby Marine: Zerg!
少尉:异形!(这应该少尉没错)
: > Captain Bok: Full back... Full back! Full back!
上尉:撤退...撤退..撤退!!
: > - Marines are heard yelling as the camera shifts showing hundreds of
: > Zerg heading toward the Marines
: > Scene 4
: > - The marines are shown firing onto the Zerg
: > Marine: Pullem back! Pullem Back!
陆战队某:後退!後退!
: > - A firebat is seen coming between two marines and starts lighting up the Zerg
: > - The zerglings eventually are too much for the firebat as they swarm him,
: > killing him.
火蝙辐展现神威秒掉两只小狗,却被更多小狗围欧(这边我乱翻的XD)
: > Scene 5
: > - A group of Marines are seen firing at an Ultralisk
: > Marine: Hold your ground! Hold your ground!
陆战队某:守住这个据点!
: > Marine 2: Bring it down!
陆战队某:干掉它!
: > - Zerglings are seen coming from the sides of the Marines
越来越多小狗往陆战队群冲进
: > Marine: They're coming everywhere!
陆战队某:它们到处都是
: > - The Ultralisk swats the Marine with it's large scythe like claw
: > Captain Bok: I want those reinforcements! I want them now!
上尉:我要那些陆战队支援!现在!
: > Scene 7
: > - Dropships are seen heading toward the location of the battle
: > Dropship Pilot: Captain Bok calls in the calvery, that's a first.
运输船驾驶:Bok上尉目前遭到攻击,我们首要先支援他们.
: > Dropship Pilot 2: He didn't even say please.
另一艘运输船的驾驶:他连个请字都不会说.
: > Dropship Leader: This is serious boys, it sounds hotter than torga
: > asphault down there. Keep your eyes peeled,
: > it's way too quiet up here.
领航机驾驶:现在可不是开玩笑的,夥计们,这听起来不想是随口鬼扯的玩笑,我们要警急降
落,罩子放亮点,这一路上太平静了
: > - Two Mutalisks are shown appearing behind the Dropships
两只飞螳(?!)从运输船後方出现
: > Dropship Pilot: We've got company. Hostiles on our 6.
驾驶:我们有麻烦了...敌人在六点钟方向
: > Dropship Pilot 2: Put the petal to the metal!
驾驶:全力加速前进吧!
: > - The Mutalisks are shown firing at the Dropships
飞螳攻击运输船
: > Dropship Pilot: Taking fire.
驾驶:它们开火了!
: > - A Mutalisk blast hits a Dropship
飞螳打中其中一艘
: > Dropship Pilot: I'm hit!
驾驶:我中弹了!
: > - The Dropship is shown spinning out of control and crashes
: > into the 2nd Dropship
运输船失去控制撞上另外一艘,两艘都暴了
: > Dropship Leader: ? and Lightbringer are down and I've got bugs everywhere.
: > We're not gonna make ? so I'll put us in as close as possible.
: > Hold on tight boys and girls, we're going in hard and fast.
运输船驾驶:?和闪光(?,闪光是刚刚坠毁两架运输机的代号)都挂了,
四面八方都是异形.我要在bok上尉据点附近找地方迫降,抓紧了各位
我们要快速降落到地面上
: > - The Ghost is seen looking into the scope of her rifle
鬼子在看她的枪
: > - Dropship is seen landing
运输船降落在地面上
: > Dropship Leader: I dont plan on sticking around out here very long,
: > so don't let the door hit you in the ass on the way out.
驾驶:我不打算在这降落太久,所以快点滚下船。
: > Sarge: Let's roll!
班长:上吧!
: > - The Sarge is seen looking at the Ghost loading her rifle
: > as she sets the handle down on the ground with her hand near the barrel.
: > She stares back at the Sarge and the camera fades.
: > Source: Kaiser's post PsiSeveredHead 20:17, 28 April 2007 (UTC)
: 欢迎大家一起修正,也请大家转载的时候注明出处作者.
--
里面没帅哥...更没有正妹...也没有呼呼溜溜...<囧>
http://www.wretch.cc/album/slavis
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.1.69
※ 编辑: slavis 来自: 218.164.1.69 (06/01 01:36)
1F:推 zunreada:给你推 06/01 02:01