作者buyao531 (冬夜之息)
看板Spurs
标题[情报] Spurs: Popovich disappointed in lack of hustle
时间Mon May 5 15:49:15 2008
Spurs: Popovich disappointed in lack of hustle
http://0rz.tw/853Zp
Web Posted: 05/04/2008 11:23 PM CDT
Jeff McDonald
San Antonio Express-News
(以下时间皆为美国时间)
纽奥良-对刺刺们来说,这个过失只是昨天下半场中许多次中的一次而已。但是对刺刺头
Gregg Popovich来说,这个过失代表了礼拜六西区半冠军赛对黄蜂的第一场比赛中刺刺们
一切不佳表现。
黄蜂的David West极准的跳投没进。球掉到了一群刺刺里面......结果却跑到黄蜂的
Morris Peterson手中。
Peterson将球运到了角落,投进了一颗把比分拉开到7分的三分球。
暴怒的Popovich立刻转向坐在他後面的录影负责人,指示他们要把这里特别记录下来。
而刺刺们在礼拜天早晨重新观看了这一个球权的影片。
「那一段影片就刚好出现在影片时间当中,」Popovich後来带着狡猾的笑容说道,「我不
知道那个为什麽会出现在那里。」
Popovich的意思非常明显。如果刺刺们想要在今晚在纽奥良球场把比数扳平的话,他们要
比第一场比赛付出更大的努力。
「我觉得他们在球场上打的比我们努力,而且也比我们聪明,」Popovich对黄蜂以101-82
大胜的第一战作总结。
刺刺们有着跟活力无关的问题,但是那些Popovich都能够忍受。
他们上半场命中率达到40.8%,在上半场时最多取得了11分的领先优势,然後在下半场就
失去了进攻的节奏。
这一系列赛一开始时,大家都把焦点放在两大控卫的对决,刺刺的Tony Parker对上黄蜂
的Chris Paul。
结果第一战却变成两边大前锋的舞台。
今年首度参加明星赛的West表现出色,以生涯季後赛新高的30分螫伤刺刺们。而这是他本
季对刺刺们得分在29分以上的第三场比赛了。
而另一方面,已经是明星赛熟面孔的大刺刺Tim Duncan以交出平生涯季後赛最低纪录的成
绩单回击。被时常包夹所困扰的Tim Duncan只有9投1中的成绩,只得了5分、3个篮板。
这场比赛是Duncan在生涯季後赛出赛144次中,第三次得分不满两位数。
「事情没有朝我想要的方向发展,」Duncan表示,「他们的表现很棒。我的表现不好可以
归功於他们。」
刺刺们并不担心Duncan在第二战奋起的能力。他在一场低於平均表现的比赛後,一定会有
一场表现亮眼的比赛,这已经在他的生涯中证明了无数次了。
「我完全不会去担心他下一场的表现,」Tony Parker说道,「他在下一场比赛一定会有
惊人的表现。」
被Peterson在那个球权的表现所困扰着,Popovich对刺刺们是否有足够的活力和专注力在
季後赛继续走下去比较在意。
黄蜂在第一战中利用刺刺们的13个失误得了25分。而黄蜂进攻篮板也以16-8大胜,而第二
次机会的分数也有21分。
「这些跟他们包夹Tim Duncan完全没有关系,」Popovich说道,「这场比赛他们太懒散了
,所以他们才会输。」
对黄蜂来说,那晚一开始他们就被他们的教练所激励了。
Byron Scott把他1980年代在湖人队所赢得的三枚冠军戒指给黄蜂球员们看。
「我看到的时候鸡皮疙瘩都起来了,」Paul说道,「我们了解我们现在全体都在追求同一
个目标,而且我们觉得我们能够到达那里。」
而被Scott的动作所激励的黄蜂队在整场比赛中表现出刺刺们无法相比的热情。
第一战结束之後,Popovich立即决定第二战的战术不需要有大的改变。
而礼拜天的影片时间证明了这件事。刺刺们需要的只是,就像教练所说得一样,为他们的
内心注入一股激情而已。
「我们不是要发明电灯泡,」Popovich说道,「我们的好表现必须持续48分钟,而不是24
。」
--
Popovich最後一句冷笑话的个人不负责任解释:
原文是"We're not going to invent the light bulb here.We definitely want to play
for 48 minutes instead of 24."这里的关键就是最後那个24没有加单位,而美国口语24
可以当作24小时来用,例如口语中24/7就是每天24小时怎样怎样。
所以基本上我认为Pop的意思是灯泡现在都是24小时亮着,这是个24。再加上刺刺们在第一
战中上半场只打好了24分钟,这也是个24。所以他就把这两者组合起来,变成这段双关冷
笑话。
P.S.个人观点而已,有错请指正<(_ _)>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.125.4.169
1F:推 demongreg:好深奥的冷笑话...有不要531的外电翻译,刺刺就不要输球 05/05 15:51
2F:→ demongreg:( ‵□′)───C<─___-)|||老人们皮绷紧啊 05/05 15:52
3F:推 vvnbear:看到Scott把戒指打碎那段.....有壮士断腕的决心!! 05/05 15:55
4F:推 spurs2120:那个应该不是打碎啦...break out有展示的意思吧? 05/05 15:57
囧rz,居然翻错了,感谢指正
绝对是我动画看太多了,一看到那句和下一句後,我的第一个反应就是破釜沈舟
5F:推 Alfred:Scott会後悔的XD 05/05 16:00
6F:→ Alfred:原来是一场误会XDDDD 05/05 16:01
我本来也以为他会後悔的XDDDD
8F:→ buyao531:有没有人要翻? 05/05 16:12
9F:推 asword:buyao兄 这篇小弟来代劳可以吗? 我是大罗控 :P 05/05 16:31
10F:→ buyao531:当然可以^^ 因为最近外电都没人翻 现在都满出来了(!) 05/05 16:39
11F:推 spurs2120:我在翻我在翻....XD 我猜521跟着老大一起低潮了^^|| 05/05 16:47
12F:推 asword:呼 还好我只翻了几句~~那就麻烦2120大大了 :> 05/05 16:49
13F:推 rahim1211:推 05/05 16:54
※ 编辑: buyao531 来自: 59.125.4.169 (05/05 17:00)
14F:推 CseSquall:谢谢这麽多热心翻译的人啊 揪敢心耶 下一场马刺一定赢 05/05 17:05
15F:推 spurs2120:欸那个asword你误会了XD 我是在翻别篇.... 05/05 17:35
16F:推 citcal:大罗那篇我翻完了 不过是在黄蜂板翻的 真抱歉..... 05/05 18:08
17F:→ citcal:翻的可能有点随便....希望马刺板有更好的翻译欣赏 05/05 18:08
18F:推 leon1228:那是冷笑话喔?不是说应该要打48分钟的好球而不是24分钟 05/05 21:43
19F:→ leon1228:吗?因为第一战只有上半场打得好而已.... 05/05 21:44
20F:→ leon1228:看到Pop说战术不需要改变感觉好抖啊.... 05/05 21:45
21F:→ buyao531:冷笑话的部份是上半句阿XD 05/05 21:49
22F:推 tbpcvgg:战术要改变也不能说阿XDDDD兵不厌诈!这是战争! 05/05 21:49
23F:推 asword:囧到不行.....还好最後还是有人翻了 再补个囧...... 05/05 22:21
24F:推 citcal:波波今天又说...他要发明灯泡了 因为他有新花招要秀 05/06 08:30
25F:→ citcal:在我们黄蜂那边的外电...... 05/06 08:31