作者Accross (啊!嗑螺丝!)
看板Spurs
标题[外电] Spurs take on villain role in NBA drama
时间Mon Jun 4 16:41:55 2007
原文
http://www.mysanantonio.com/sports/basketball/nba/spurs/stories/MYSA060407.01A.1Aspurs.359024c.html
The Spurs know they will be living in the shadow of Cleveland Cavaliers
superstar LeBron James this week.
They just hope it doesn't turn into a total eclipse.
马刺队员们知道这星期克里夫兰骑士的超级巨星--LeBron James将会让他们散发的光芒蒙
上一层阴影,但他们希望这阴影不会成为日全蚀。
While acknowledging having "King James" in the NBA Finals is "great" for the
league and will drive TV ratings, forward Tim Duncan wonders if the Spurs
will even merit a mention from those charged with hyping the best-of-7
series.
当了解到LeBron打入总冠军赛,不仅对於联盟有极大的好处,还能让收视率飙高的事实,
马刺的大前锋叮当肯怀疑:全民公敌马刺队会否得到那些大肆宣传总冠军系列赛的家伙们
的一点点注目。
"I'm just hoping every once in a while, they'll throw the Spurs in there
between LeBron highlights," Duncan said Sunday. "That would be nice."
「我只希望在LeBron的Highlights中,能偶尔穿插一些些马刺的镜头」,Duncan说,
「这样就算不错了。」
James was just 18 when the Cavaliers drafted him No. 1 in 2003. He entered
the league billed as the next Michael Jordan, a tag that fits after James'
magnificent 48-point outing last week against Detroit.
当骑士队在2003年以第一顺位选中LeBron时,他身体的实际年龄真的只有十八岁。他彷佛
打着乔丹接班人的旗帜进入了联盟;在他上星期对活塞比赛中,得到吓死人的48分的表现
後,他符合了这个称号。
But to become truly Jordan-like, James needs at least one ring. Standing in
his way are the heavily favored Spurs, which Duncan says makes them the
villains in this drama.
但若真的想做到像乔丹一样,LeBron必须至少得到一个冠军戒。阻挡在他面前的
这堵墙,正是圣安东尼奥马刺队;Duncan说,这角色就像是在戏中的大反派。
It's a role he embraces — at least for this series
这是他所喜爱的角色--至少在这系列赛中是的。
"We are the bad boys, which is fun," Duncan said. "Yeah, yeah, I enjoy being
the bad boys. We're going to try to change our name or get a nickname or
something for our team.
「我们成了Bad Boys耶,这还真有趣!」,Duncan说,「是的!没错!我喜欢当Bad Boys
的感觉。我们可能会把马刺队改名(SA Bad Boys?),或为它取个绰号之类的。」
"It's a different role for us. We're usually the underdogs. We're usually the
ones kind of fighting out of a hole. That's a little bit on (the Cavaliers')
shoulders now."
「这对我们来说是个截然不同的角色。我们通常是处於劣势的一方,是在困境中求
生存的。不过这次看来,似乎换成是骑士队身处逆境了。」
The way guard Tony Parker sees it, the Spurs assumed Snidely Whiplash status
when Robert Horry's well-placed forearm sent Phoenix's Steve Nash flying into
the scorer's table in Game 4 of the Western Conference semifinals.
假设Robert Horry在对太阳第四战终场前,那记将Nash撞飞到记分台的铁山靠是个
恶意的攻击,Parker怎麽看呢?
"We've been the bad boys since the second round. It's not going to change,"
Parker said of the Spurs' new image, which stands in sharp contrast to the
choirboy label they once wore. "We are not vanilla anymore. We are the bad
boys."
「我们从第二轮开始就成了Bad Boys啦,这是改变不了的」,Parker对马刺队的新形象
抱持这样的意见;这新形象与他们曾经有过的唱诗班乖乖牌男孩的形象成了很大的对比。
「我们不再是香草口味的了(指平凡,不过我觉得直翻很传神),我们是BAD BOYS!」
But that doesn't mean the Spurs are a dirty team, Duncan said
「但这并不代表我们是支肮脏的球队」,Duncan说。
"We aren't doing anything different," Duncan said. "It is what people have
tried to put on us. We aren't dirty. We're not anything else. We just play
hard.
「我们并没有做什麽不同的事」,Duncan说,「那形象是人们硬是加在我们身上的。
我们不脏,我们还是一样的马刺队,我们只是尽力去比赛。」
"We are comfortable with any role. It doesn't change how we play."
「在人们眼中扮演什麽角色,我们并不会在意。我们不会因此而改变比赛的方式。」
Like Duncan, Parker knows the majority of fans outside Bexar County will tune
in to the Finals to see if the Cavaliers and James can pull off the upset.
如Duncan一样,Parker了解多数在Bexar County之外的球迷,会转台观看骑士队与小皇帝能
否击败逆境,获得总冠军。
The Spurs are gunning for their fourth NBA title in the past nine seasons and
third in the past five. This is Cleveland's first Finals appearance.
马刺队正努力瞄准他们在过去九季中第四座总冠军,或你可以说是五季中的第三座;
而这是骑士队第一次进入总冠军系列战。
"Everybody likes new stuff," Parker said. "It's LeBron James' first Finals,
so obviously a lot of people are going to root for him. That's fine. But they
still have to try to beat us."
「大家都喜欢新玩意儿」,Parker说,「这是LeBron的第一次总冠军赛,所以很明显地,
会有很多人为他摇旗呐喊。这样不错啊,但是他们还是得试着击败我们。」
Much of the country will be cheering for James to do exactly that, or at
least duplicate his signature 48-point performance a couple of times.
若LeBron真的做到了,这国家的多数人会为他欢呼;或者至少在他重复做几次48分的神
蹟之後。
The Spurs figure that gem of an effort thrilled the league, which promotes
its marquee figure at every turn.
马刺球员们认为LeBron撼动了联盟,这也让联盟的票房越来越好。(这句不确定...)
"The league has made a big push on LeBron James," Parker said. "It's great
for the league. I think a lot more people are going to watch the NBA Finals
now."
「联盟一直努力地推销LeBron」,Parker说,「这对联盟来说是好事,我想越来越多的人
会开始看NBA总冠军赛了。」
Said Duncan, "I know the NBA is definitely excited about (having James in the
Finals), and NBA fans are excited about it. So why wouldn't we be?"
「我知道联盟对於小皇帝打入总冠军赛很兴奋,而球迷们也很兴奋」,Duncan说,「所以我
们没有理由不也来兴奋一下啊!(太兴奋小心吃T啊你......)」
--
这篇是因为看到小趴跟邓肯一直提Bad boys跟脏不脏的问题所以翻的,
再来要准备期末考所以暂时休息,
希望下一篇能翻马刺拿总冠军的新闻:)
--
I'm not interested in girls.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.152.22
1F:推 cloudrack:感谢翻译 头推 06/04 16:46
2F:推 hbk54088:再推~~ We are bad boys 06/04 16:52
3F:推 DavidSF:Bod Boys? Bad Old Men才对吧XD 06/04 16:54
4F:→ DavidSF:Duncan真是酷 06/04 16:54
5F:推 demongreg:GoGO SA Bad Old Boys 06/04 17:15
6F:推 Stellvia:好多别名... 06/04 17:17
Sorry! Fixed!
7F:推 iris0108:呵呵 老大的冷笑话.......... 06/04 17:22
8F:推 mark30204:老大球技好讲话也很得体 总之 这次总冠军赛势必很精采 06/04 17:47
9F:推 cuso0512:帅阿~老大~~ GoGo SA Bad Old Boys ^ ^ 06/04 17:57
※ 编辑: Accross 来自: 140.112.152.13 (06/04 18:04)
10F:推 tzengagan:耶~We are bad boys(有这麽老的男孩吗) 06/04 21:26
11F:推 jealousguy:Bad Boy Bad Boy 你的坏让我不明白(马刺成了大反派XD) 06/04 22:55
12F:推 ehrlich:推推~~~ 06/04 23:25
13F:推 Accross: Bad Boy Bad Boy 让我们把冠军抢回来~ 06/04 23:37
14F:推 rahim1211:推 06/05 00:21
15F:推 shouraku:推~~ 06/05 03:16
16F:推 heidilin: Bad Boy Bad Boy 让我们把冠军抢回来~(本来就是我们的) 06/05 08:58
17F:推 mimicx:队歌已经决定了??!!XD~ 06/05 10:02
18F:推 ishii:推BAD BOY, 让我想到MIB的窜红片 [绝地战警] 06/05 23:20