作者keepstudying (keepstudying)
看板Spurs
标题[情报]Former Spur Brown: It's the language, not the volume
时间Tue Jan 31 20:02:24 2006
近几年来...由马刺被交易或转队到他队发展的球员内
我最记得的是Malik Rose跟Devin Brown
目前两位都分别在尼克及爵士努力争取上场时间
(Rose情况比较不好阿...好像没太多上场时间...)
Brown这小子在马刺也打出他生涯最好的一季
其光荣事蹟更被许多人广为流传并被拍成广告
(真该偷笑了...我说的是被TMac逆转那个...)
不过...玩笑归玩笑
Brown当时在马刺尽心尽力的态度是倍受肯定
只是季末马刺开价不到一百万的价码
说真的...马刺制服组还真的太
黑暗了...
Well..来看看Brown在Salt Lake City发展的心声吧
**********************************************************
Former Spur Brown: It's the language, not the volume
From http://devinbrown23.notlong.com
到盐湖城算算已经三个月了,前马刺球员Devin Brown
(俗称跌倒小弟)已经做好准
备回答记者每一个烦人的问题。
记者:谁骂人最大声,Jerry Sloan或Gregg Popovich?
跌倒小弟笑者说 :也不是骂拉,其实那是种语言,不过比起现在待得这里
(爵士),
Popo还真像是天使阿~
(那个...Jazz队的版友...知道怎麽做了吧~~)
Brown过去爵士队後,至少被Sloan以
四字真言骂过一次,两周前Brown还因为场上不
够认真,而被Sloan抓去狠狠操他投篮练习。
对於这样练习,Brown 则以场上表现回应,在爵士赢暴龙的那一场比赛,Brown出手
6次攻下15分,在遇到马刺队前的六场比赛,Sloan将Brown列为先发,Brown 也以平
均14.5分成绩回应。
曾在季初接受访问时,表达对Sloan训练方式及自己扮演角色兴起愤怒之气的 Borwn
说:「我们几乎每个动作每个细节都不断练习」
「每次练习时总会听到Sloan在一旁喊者:
你想继续待在这里吗? 我大声回应:
是阿
,Sloan便会说:
那我希望看到你打得更拼命,你越努力,就有越多上场时间。」
前三季都待在马刺的Brown,在上季季末时一直想继续留在马刺队,但在Finley宣布
加入马刺後,Brown便与Jazz签下两年510万的合约。
当时马刺迟迟不肯点头的主因,在於上季季末Brown的背伤让马刺陷入犹豫,最後宣
布不续签Brown。
将在今年4月17日Jazz莅临马刺主场时,才能收到冠军戒指的 Brown说:「其实很遗
憾没能继续留在San Antonio与队友一起保卫冠军,但我也知道来到这里
(爵士)的目
标是什麽:努力争取上场时间及表现。」
来到爵士队,Brown在队上扮演的角色其实跟当时在马刺队时没太多差异,若以本季
至本周一之前的成绩而言,Brown以40.4%命中率平均攻下8.1分,并强调背伤对他不
构成影响。
除此之外,过往在Popo底下打球的经验也有助於Brown适应Sloan的执教。
Brown说:「其实两者执教上有很多的相似处,两个人都有好胜心,也都希望每个球
员能拥有相同心态。」
「他们不会鸟球员在练习时说我们好累等等,这样的言语只会
burns them up(这句
用英文比用中文更贴切)。」
在San Antonio度过West Campus高中及UTSA大学时期,大半人生都待在San Antonio
的Brown,来到盐湖城後也渐渐习惯这边的冷天气,过往练球後总会跑去打Golf的习
惯,现在也变成回家打电动。
Brown说:「说真的,在这边很多次早上起来後,走到外面便可发现正在下雪,这也
常让我重新想者当时跟爵士签约是否是正确选择, 但我认为那是当时对我最好的选
择,现在的我尽力就对了。」
记者:你现在还常跌倒吗?据说TMac很怀念你...
跌倒小弟:我需要对你表演一次Sloan的四字真言吗?
(最後两句是自己乱掰的...@_@"")
加油阿~~Brown
要更加油阿~~Rose
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.120.102.46
1F:推 spurs2120:哎呀还真想念Brown小弟 01/31 20:11
2F:推 DevinBrown:哈罗!大家好XD 01/31 20:11
3F:推 CarlosBoozer:谢谢辛苦翻译,另外想请问是否可以借转爵士版呢 ;) 01/31 20:59
4F:→ keepstudying:转吧..最好直接寄给Sloan..呵呵.. 01/31 21:02
5F:推 chasel99:推! 01/31 21:19
6F:推 iris0108:呵呵 推啊 01/31 21:43
7F:推 martenla:翻译辛苦了 推推 01/31 21:54
8F:推 TimChiu:请问四字箴言是F开头 还是Sh or Su? 01/31 22:56
9F:推 Huang46:我一直以为箴言应该只有S.O.B.三个字的说 01/31 23:30
10F:→ Huang46:原来应该是四个字,应该是S.O.T.B.吧....(笔记) 01/31 23:31
11F:推 iris0108:楼上的 请问那个你说的四字箴言是什麽意思啊 @@a 01/31 23:42
12F:推 TimChiu:原文是4-letter word 所以应该是四个字母的字 01/31 23:46
13F:推 TimChiu:SOB = son of a bitch 01/31 23:48
14F:推 Huang46:是 a 喔,我一直以为是 the ,抱歉,误导大家了... 02/01 00:14
15F:→ Huang46:那Sloan其实不算太坏嘛~~~他没有骂一串的...XD 02/01 00:17