Spain_PL 板


LINE

http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=59831 October 17, 2009 Feliciano Lopez SHANGHAI, CHINA R. NADAL/F. Lopez 6-1, 3-0 Ret. THE MODERATOR: Questions, please. Q. Can you talk us through the injury, when it became a problem? Was it a problem in previous matches or did it just happen tonight? 可以说一下受伤的时间点吗? 是前几场比赛就有,还是今晚才发生的? FELICIANO LOPEZ: Yeah, it's -- this morning when I wake up, I have an infection in my foot, in my right foot. Infection down in my foot. It was painful during the match, and because of running, you know, carefully because of the pain I have in my foot, I twist my ankle a little bit in the last point of the first set. So I had two problems at the same time. It was much more painful, the ankle, than the infection. 对,是今天早上我起床的时候,我的脚有感染的情形,是右脚,在脚底。你知道的, 因为疼痛我打得很小心,结果我又在第一盘末最後一分稍微扭到脚,所以我同时有两 种疼痛。脚踝越来越痛,比感染的部份还痛。 Q. It seemed as though you had asked for a trainer before you twisted your ankle. Is that correct or not? 你在扭到脚之前有叫了防护员。这是正确的决定吗? FELICIANO LOPEZ: No, no, no. In the last point? 不不,你说在最後一分? Q. No, but at 5-0 you didn't ask for a trainer? 不,在5-0你没叫防护吗? FELICIANO LOPEZ: No, I just asked for the trainer as soon as I finished the set. On that point, on the last point of the first set at 6-1, that's when I called him. 没有,我只在第一盘结束的时候叫防护员。那一分,就在6-1那盘最後一分後,那时我 才叫防护员。 Q. How do you feel? I mean, it seems very unlucky that you've made this semifinal, had a great week, and it ends like this in a very disappointing and strange way. 你现在觉得怎样? 我是说,看起来你很不幸的,进了四强,有很美好的一周,但却是 以这样令人失望又奇怪的结局收尾。 FELICIANO LOPEZ: Of course. It's not the best way to finish a good week, but in general it was unbelievable week for me. I have to be happy. I'm proud of what I did. Of course, it's not the best way, no? To finish like this, playing against Rafa, it's a wonderful match to play, but this is tennis, and I was unlucky and I have nothing to do with it. 当然。这不是结束美好一周最好的方式,大致上,这对我来说是个很令人不可置信 的一周。我必须感到高兴。我为我的成绩感到骄傲。当然,这并不是最好的结果, no? 以这样的方式结束,和Rafa对战,这是很棒的一场比赛,但这是网球,我运气 很差 So if I think about the matches I won during the week, I have to be happy and looking forward to play the next tournament if I'm ready, so I'm so happy for the week in general. 如果回想一下这周赢下的几场比赛,我必须感到高兴并期待下个赛事的到来,如果我准备 好的话。所以平均来说我为这周感到开心。 Q. When you were fit obviously in the first set, how do you think Rafa was playing? You've obviously played him before. What do you think his game was? 当你第一盘状态显然较好时,你觉得Rafa打得怎样? 你过去跟有他打过。你觉得他的 比赛内容怎样? FELICIANO LOPEZ: I think he was playing very solid, normally, as usual. So he's a good player. What can I say about Rafa now? 我想他打得很扎实,就像平常一样,他是很棒的选手,我现在还能说什麽? I think he was playing a good way, and of course tomorrow if he is continuing to play this way, he will have chances to win the tournament. And I think he's in good shape right now. Since he come here to Asia, he is improving his game. 我想他状况不错,当然如果明天他能保持这样的状态,他是有机会赢得冠军的。而且我想 他现在体态正好。从他来到亚洲开始就一直在进步。 He was in the semis last week. He's in the finals now. So I think he will have chances to win the tournament if he plays as I saw him playing today. 他上周打到了四强,现在又进了决赛,所以我想如果他能照今天这样打,会有机会夺 冠的。 Q. What does the injury mean for you now? How long will you have to rest, and where do you go from here? 现在伤势对你有什麽影响? 需要休息多久? 接下来要去哪? FELICIANO LOPEZ: I spoke to the doctor now. He said it's a little bit inflamed, my ankle, and I'm taking antibiotics for my infection. And I will ask for the Wednesday start in Stockholm, and I just have to be ready. I will pray a little bit, and that's all that I can do. If not, I will go to Madrid, have rest, take care of my injuries and get ready for Vienna, which is the next week. 我今天有跟医生谈过,他说我的脚踝有一点发炎,而且现在我也服用抗生素来治疗感染的 部份。然後周三我要去打斯德哥尔摩,所以我必须准备好。我会祈祷一下,我只能做这些 。如果不行,我会回马德里休息一下,养好伤再打再下一周的维也纳。 Q. So after yesterday's match there was no problem? You just woke up this morning, and your foot was sore. Where is the infection? In the toe? 所以在昨晚比赛完是没事的罗? 你今天早上起床才发现脚很酸。感染的部份是哪里? 脚趾吗? FELICIANO LOPEZ: Yeah, do you want to see? 对,你想看吗? Q. Not really. 不太想。 FELICIANO LOPEZ: I can show you. (laughter.) 我可以给你看啊(笑)。 Q. Is it the toe or... 是脚趾还是?.... FELICIANO LOPEZ: Yeah, under. Yeah. It looks an infection. The doctor said he's not sure, but you can see very clear that it's a lot of blood under my skin, so it looks an infection, but he's not sure. 对,在下面,看起来是有感染到。医生说他不太确定,但你可以看得很清楚我皮肤表面下 有很多血丝,所以看起来像是有感染,但他不确定。 Q. But last night, no problems? 但昨晚是没问题的? FELICIANO LOPEZ: No, no. I was playing yesterday. I was totally 100% ready. And this morning when I wake up, I feel a little bit of pain. I came here, and we made -- we made a tape to protect the area for the match, but it didn't really work. 不不,我昨天是100%ready的状态,但今天早上起床觉得有点痛。我到了这里之後,我们 弄了些保护带缠在那个部位,但没啥用。 And because of the tape and because of running carefully, I think that's why I twisted my ankle. 因为绷带跟跑得太小心得关系,我想这就是我扭到的原因。 Q. Just a question about Spanish tennis in general. It seems very, very strong this year, last year. Why do you think Spanish tennis is so strong and you have so many good players? 一个关於西班牙网球的问题。今年和去年看起来都非常的强大。为什麽你觉得西班牙 网球可以如此强盛,有这麽多的好手? FELICIANO LOPEZ: It's tough to answer. I think we been successful for the last 10 or 15 years, and I didn't really find any reason, no? 这很难回答。我想我们在最近的10到15年间都很成功,但我不知道原因,no? I think we are a little bit lucky, because sometimes you work hard, you try to have some good players. I see other countries how they do and how they try, and they don't have that many players. And I think we are lucky that in the last 15 years we have a lot of talent, talented players, and these talented players, they work hard and they became professional. 我想我们有点幸运,因为你努力培养选手(不一定有结果)。我看到有些国家很努力 培养选手,但就是培养不出这样多好手来。我想在这过去的15年间我们很幸运的出 了好多很有天份的选手,然後这些选手也很努力,成为职业选手。 But to be honest, I think we're lucky, because if you don't have talent, it's impossible to become professional tennis players. 但老实说我觉得我们有些幸运,因为如果你没有天份是不可能成为职业选手的。 So we are, in my age and one year older and younger, it's so many players now, and I think we are really lucky. After we finish our careers, I don't know if it's going to continue like this, because, you know, it's really, really tough to have 15 players into the top 100. 我们也是,大约在我上下一岁这批,有好多选手在场上,我想我们真的很幸运。在我们结 束我们的职业生涯後,我不知道下一个世代还会不会是这样,你知道的,要在百名内有 15名选手真的很困难。 But I think since after Emilio Sanchez, it's almost every year two or three new guys coming in, so I think we are lucky, and of course we are working hard, but I think we're a little bit lucky. 我想自Emilio Sanchez之後,每年都会有两三个新人加入,我想我们很幸运,当然我们 也很努力,但也有些运气成份。 Q. Can we just ask you about Rafa? He's someone you obviously know very well. Would you expect him to come back as strong as he was, for example, a year ago? And do you think that he can continue playing the sort of schedule he has played in the past? 我们可以问你有关Rafa的问题吗? 显然你跟他很熟。你会期待他回到像过去那样强壮, 譬如一年前那样吗? 你觉得他能够再继续打像过去那样的赛程吗? FELICIANO LOPEZ: I think he's the same player as he was, no? Well, this year he has two serious injuries. He didn't play Wimbledon, and in the summer he also have some problems with the stomach here, with the abdominals. 我想他还是一样,no? 恩,今年他有两个严重的伤,没打温布顿,夏天时腹肌也有些问 题。 So of course if you have those injuries, it's impossible to be the same player as he was, but in the next years I think he will become as strong as he was if he has no injuries anymore. 当然如果你身上带那麽多伤,是不可能以前那样打球的,但在之後几年我想他还是可 以像过去那样强壮,如果没受伤的话。 But it's always tough to say, no? Last year he won the Olympics, he won Wimbledon, he won the French Open. People get used to see Rafa winning everything, and we have to know that this is so difficult what he's doing or what the other players are doing, also. Roger, he won three Grand Slams and it looks very easy. 但这很难说,no? 去年他赢了奥运、温网和法网。大家都习惯看他赢球,但是我们必须 了解到,这个成就是非常困难,或是像Roger,他一年赢下三大满贯,看起来好像 很简单。 Even if he win only one Grand Slam and No. 2 in the world, it's a great year, anyway. But I think he will definitely be the same player as he was. 就算Rafa只赢了一个满贯而且排名世界第二,这还是很不错的一年,但我想他一定能 回到像过去那样的。 -- Alex Corretja Albert Costa Carlos Moya Juan Carlos Ferrero Tommy Robredo David Ferrer Fernando Verdasco Albert Montanes Oscar Hernandez Alberto Martin Ivan Navarro Feliciano Lopez Rafael Nadal Nicolas Almagro Marcel Granollers Daniel Gimeno-Traver Guillermo Garcia-Lopez Ruben Ramirez Hidalgo Arantxa Sanchez Vicario Anabel Medina Garrigues Maria Jose Martinez Sanchez Virginia Ruano Pascual Carla Suarez Navarro Nuria Llagostera Vives Lourdes Dominguez Lino --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.60







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Gossiping站内搜寻

TOP