作者chaohsiu (慈郎)
看板Spain_PL
标题[赛访] F Verdasco - 24 June 2009
时间Thu Jun 25 11:46:19 2009
Q. It took so long for a break in serve to arrive. When it did, could you
sense it was the moment? Do you smell it, sense it, because it did not seem
like it was ever going to happen in that match; it was going to be
tiebreaker, tiebreaker, tiebreaker.
问:这场比赛等了很久才等到一个破发球局。当它发生的时候,你可以说一下当下的感
觉是什麽吗?你有感觉它要来了吗?因为这看起来不像会在这场比赛发生,这场比
赛就是抢七,抢七,抢七,一直给它下去。
FERNANDO VERDASCO: No, I was trying a lot of times and thinking that I
can break him, but he really served very good all the match. It was tough to
break him in the whole match. But just in the last game, you know, I just
thinkthat I can do it, the same like the match, and I did it finally. I had
Love-40 the first set and also breakpoint in a few more sets, and I didn't do
it, no? He was serving good all the time, and it was tough to play like this.
I really tried all the time.
But of course I knew before the 5-4 that maybe I was going to break him in that game. I was really looking
forward to doing it, and I did it.
FERNANDO VERDASCO:不,我花了很多时间尝试,我觉得我可以破他的发球局,但他全场
比赛的发球真的非常好。在这场比赛要破他的发球局真的很难。但就在最後一局,你知道
,我觉得我做得到,同样的这场比赛,我最後是做到了。我在第一局(应该不是盘,因为
前面根本没出现过破发点)0-40,而且在几局之後也出现过破发点,我没做到,不是吗?
(西班牙的口头禅XD)他正场比赛发球都很好,像这样的比赛很难打,我真的全场比赛都在
尝试着。(我们都知道,你很努力了,而你也做到了,不是吗?)
当然我知道在5-4的时候,我就在期待要破他的发球局,而我也做到了。
Q. Were you surprised how well he played, how tough it was?
问:你有很惊讶他打得很好吗?这场比赛有多困难?
FERNANDO VERDASCO: No, no. Surprised, no. He's a very good player. He's so
talented, and when he plays good, he's so tough to beat. And here on grass,
also, when you play with one player that he serves so good, good variation,
and also at the baseline he can make a very good slice and go forward to the
net. He's a very tough player. I didn't expect that I'm going to win easy
anytime.
FERNANDO VERDASCO:不,不。(Nadal上身?)不会惊讶。他是个非常好的选手。他很有
天分,当他打得很好的时候,他很难被打败。而且这里是草地球场,当你跟一位发球很
好,富有变化的,也有好的底线切球来随球上网的选手对战的时候。他是非常难打的。
我不觉得我可以简单的赢下来。c
Q. And you're Spain's No. 1 at this tournament, and you and the Spanish flag
were on the court. Do you feel that's extra weight, responsibility, or do you
enjoy that extra responsibility?
问:做为这项赛事排名最高的西班牙球手,你还有国家的旗子出现在球场的时候。你会
不会觉得多了一个更沈重的责任在你身上?或者你其实享受这份责任跟压力?
FERNANDO VERDASCO: No, I don't feel anything about that. I just feel the
pressure of myself in the tournament, and I'm trying to do the best I can in
the tournament. I don't think about if I'm the first or the second or
whatever of Spain. It doesn't matter. I think that I need to do my best
anyway.
FERNANDO VERDASCO:不,我不觉得这有什麽。我在这项赛事的压力来自於我自己,我试
着在这项赛事打好。我不觉得我是西班牙的第一或第二或什麽碗糕,那不重要。我认为
重要的是怎麽样打出我最好的状态。
Q. I think there are probably a few British flags cheering for you, as well.
I want to get a sense of how important this tournament is for you and how it
compares with the other majors, how you feel about playing on grass. And
what's your realistic expectation of how far you can advance in this
tournament?
问:我觉得也有一些英国的旗子可能的在为你加油。我想知道对你来说这项赛事有多重
要,跟其他大赛比较起来如何,在草地球场打球你的感觉怎麽样?还有在这项赛事
你觉得你自己可以走多远?
FERNANDO VERDASCO: For me it's always special here. Why, is just since the
first time I came here, it was the most special for me. I love to play here,
and I like to play on grass. I know that it is so tough, and the matches, you
know, they change in one, two balls, no? Completely different match.
Today it was one of these matches because in the first set tiebreaker I was
with many breaks down in the tiebreak, and I made one return with the frame,
lob to the line, and after that point I won that point, and the match
changed, no? I think that it's tough to play on grass mentally, and also you
need to change in a short time because you just have two weeks before
Wimbledon to prepare. But I always love to play here. It's always special,
this tournament.
FERNANDO VERDASCO:对我来说,这里总是非常特别的。为什麽?因为自从我第一次来到
这里,我感觉这里最特别。我很爱在这里比赛,而且我也喜欢在草地球场上打球。我知道
在这里的比赛不好打,你知道的,会有一两球很有变化,不是吗?(不太懂这里他想要表
达的真正意思)完全是很不一样的比赛。
今天这场比赛很重要的一点是在第一盘的抢七局中,我有一记吊高的回发球,而那分我最
後是拿下了,而比赛就此改变了,不是吗?我觉得在草地球场上很难打,而你需要在很短
的时候做出调整,因为在温布顿前只有两个星期来做准备。但我还是很爱在这里打球。这
里的比赛总是非常特别。
Q. Is the rumor true that after Laura Robson's loss in the first round that
you telephoned her to console her about this loss?
问:有传闻说在Laura Robson第一轮输球的时候,你有打电话安慰她?(新的八卦?人家
才15岁耶,吞口水)
FERNANDO VERDASCO: Who?
FERNANDO VERDASCO:谁?(是真不知还是假不知?)
Q. Laura Robson.
问:Laura Robson。
FERNANDO VERDASCO: No. Who said that?
FERNANDO VERDASCO:不。谁讲的?(装傻?)
Q. Rumor. Which part do you admire the most about Federer?
问:传闻。(心声:看来是无稽之谈,不然就是要等更有力的证据再来逼问,嘿嘿)对於
Federer,你最欣赏他哪一个部分?
FERNANDO VERDASCO: I don't know. That's tough. I don't know if I need to say
something about his game because his game is unbelievable. He's so complete
about everything, serve, forehand, volley, touch, whatever, slice, and also
all the Grand Slam titles that he has already, like Sampras, 14, but also
winning the four Grand Slams. So it's tough to say one thing only about
Federer.
FERNANDO VERDASCO:我不知道。这蛮难的。我不知道对於他的比赛我该说些什麽,因为
他的比赛太令人难以置信了。他什麽都做得很好,包括发球,正拍,截击,手感,还有
切球,他追平Sampras的14座大满贯纪录,而且他是四项大满贯赛都拿到了。所以对於
Federer你很难只说一个部分。
Q. Could you say how that match, the Australian Open, the five-set semifinal,
has that changed you as a player mentally or in terms of your game plan?
问:可以请你说说这场比赛吗?就是在澳网那五盘大战的四强赛,它有让你在心理有些
改变或者是对你的比赛?
FERNANDO VERDASCO: I think that just - it's a big - one more big experience.
And of course it helped me a lot for the first time being in the semifinals,
playing against No. 1 in the world and playing that level of tennis. It was
a new experience for me, and so big. So I learned a lot from that, and I'm
trying to reach these rounds again soon of a Grand Slam and trying to have
also chances like I had against Rafa that match.
Of course there is a lot of things that they give me, the semifinals,
mentally, and confidence, and a lot of things.
FERNANDO VERDASCO:我想那就是一场很大,很好的一个经验。当然它帮助我第一度打进
大满贯赛四强,而且跟世界第一的球手较量。这对我来说是个很大而且全新的体验,我
在那场比赛学习到很多,而我也试着看能否再打进一次大满贯赛四强而且再有机会打像
跟Nadal那时候打的那样的比赛。
当然我已经得到很多了,包括四强赛,心理素质,以及信心,很多很多。
Q. Do you feel you can make the semifinal at Wimbledon?
问:你觉得你可以在温布顿打进四强吗?
FERNANDO VERDASCO: I believe in my game, but I know - I'm a realist and I
know that I have quarterfinals Federer, that he's the big favorite here, and
it's going to be so tough to beat him in quarterfinals to reach the semis,
but I need to go match by match and try to keep improving every match, keep
playing better every day. If I reach the quarterfinals against him, I need
to play my best tennis if I want to beat him.
FERNANDO VERDASCO:我相信我的实力,但我知道,我可能会在八强战对上Federer,
他很擅於在这个地方打球,要打赢他闯入四强是非常难的一件事,但我会尽力,持续
的保持进步在每一场比赛,让我愈打愈好。假如我在八强面对到他,如果我要打败他
的话,唯有打出我最佳的状态。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.0.253.251