作者zoevivante ($俏鼻子小眼睛$)
看板Spain
标题[请问] 西班牙的l'oreal广告
时间Fri Jul 7 10:09:57 2006
刚刚看电视,看到L'oreal的广告
台湾的广告词大家都很熟悉吧? 因为你值得
不知道有没有听错刚刚广告的台词是
PORQUE TU LO VALE
我扑滋的笑了!在西班牙vale有另一个意思,就是okay, esta bien,bueno的意思
字典上的解释是 好,同意
相信在西班牙的大家对vale都很熟悉,可能一天要用个5.60次吧...
但是在墨西哥,说vale不vale...因为他们不这样用
单纯就是valer的意思^^"
笑点在哪不知道有人发现没...(我承认我笑点很低...)
我脑袋直接翻成 因为你那个好 因为你那个好 因为你那个好 (是哪个好?XD)
好啦,切入正题...刚刚想一想,我想不起来西班牙L'oreal的广告词ㄟ!
也是 porque tu lo vale吗?如果也是会想歪的大概也只有我这外国人了...
很喜欢商品的广告词,因为大部分都很短...很容易就把某些用法学起来
另外记得很顺的就是 Almodovar, hijo de puta 重音要放在A跟ta~ 哈哈~不是我说的欧
是上次西班牙总理大选时,P.P.败选,Maliano Rajoy的支持者一天到晚在街上喊的口号XD
超容易记起来的
(阿莫多瓦不知道有没有拼错,我的西文是espanol por la calle...)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 201.154.59.206
1F:推 ism:Almodovar 07/07 10:14
2F:→ ism:难怪我去南美讲vale,好像都被当做无意义的字 07/07 10:15
谢谢~把大导演的名字改过来了!
※ 编辑: zoevivante 来自: 201.154.59.206 (07/07 10:18)
3F:推 Catalan:所翻起来是"因为你很ok" XD 07/07 14:18