作者ArrowSmith (箭牌史密斯)
看板SouthPark
标题[讨论] 昨天(4/9)的那集
时间Thu Apr 10 11:18:29 2003
不知道各位看了感觉如何?
我个人是觉得相当失望
明明整集就是在讲魔戒、模仿魔戒的剧情(用录影带来代表魔戒)
结果卫视西片台硬是给他改成哈利波特
我并不是在说哈利波特不好
只是既然原作本来就是以魔戒为主题(这是真的!不要被中文翻译骗了!)
翻译时当然要尊重原作者的意思
而且我实在也想不到有什麽理由非把他改成别的东西不可
在播出之前我有在网上看过这一集的原版(就是英文版)
虽然很多都听不懂不过还是超级好笑
之後我就一直很期待中文版的播出
结果因为错误的翻译使得很多原本影射魔戒电影桥段的笑点都不见了
像是大头变成电影里的「咕噜」、一行人为了躲避戒灵(六年级生)而躲在树下
还有吉米模仿甘道夫大喊"you shall not pass"等等
如果之前没有看过原版
在看昨天的中文版时会觉得好笑吗?看得出来是在影射魔戒吗?
我个人是认为昨天这集的翻译大幅降低观众的观影乐趣、破坏观众的权利
不知道各位的看法如何?
希望各位南方公园的爱好者
不管之前有没有看过原版、有没有看过魔戒电影、也无论是魔戒迷还是哈利波特迷
都能发表一下看完昨天这集的感想(例如好笑吗?看的懂他们在干啥吗?)
谢谢!
PS.再次强调,我无意引起魔戒迷与哈利波特迷之间的争论,我只是认为观众的权利
和原作者的意思应该要受到尊重,不应该被错误的翻译给破坏,希望各位在发表
看法时不要搞错方向。另外这一集真的是以魔戒电影为主题!(不信请看原版)
不要被中文翻译给骗了而真的以为他是在讲哈利波特!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.216.41.11