作者zetaplus (维尼加强版)
看板Sorry_Youth
标题[书签] 创作永远艰辛。加油。
时间Thu Feb 28 21:18:08 2008
http://blog.roodo.com/grayhawk/archives/5599241.html
最近一直在想关於写作的事。关於创作过程的孤独、出版之路的漫长和艰辛,市场考验的
残酷等等。这两年翻译小说席卷书市,每次记者报导总不忘唱衰本土文学,也常有人为我
们这些「文化掮客」扣上後殖民帮凶、全盘移植外来符码、扼杀本地创作之类的帽子,讲
得好像国外的创作者都一帆风顺、市场欣欣向荣似的。真的是这样吗?
也许是因为距离的关系,我们见到的多半只有别人的好,以及自己的坏。美国是个利基无
限的超大市场,但要脱颖而出何其困难?每一本纽约时报畅销书,背後是多少本淹没在书
海里的绝版书?每一纸动辄百万天价的高额书约,背後是何止千倍万倍的退稿信?台湾市
场小,但真的很小吗?我们人口与澳洲一样多,比荷兰多出七百万,是冰岛的六十倍。
欧美书固然挟着文化优势大举入侵,但欧洲国家何尝不是面对着美国的强势输出?义大利
现在有七成的书是翻译书,出版社抢版权全球最快,版权费高涨、本土创作空间遭受打压
,他们依旧有相当大量的书写产出、翻译输出。德国也是这两年开始更注重本地创作,不
然过去很多年他们才是抢版权第一名。
再说澳洲好了,他们人口与台湾差不多,但每年出版量只有我们的五分之一。看似平均销
量高出不少,可是别忘了更残酷的事实:澳洲作家的竞争对手是同样用英语写作的美国、
英国、加拿大、印度、南非作者,这些远来的和尚连翻译都不必,念的经就人人都听得懂
。至少中文之美,翻译文字永远难以望其项背,这难道不是我们的优势?
讲的很杂很乱,不过有个例子不能不谈。上周有天深夜,收到国外寄来苏珊‧理察兹新作
《直到永远》(Chosen Forever)的电子档,这本书同样是回忆录,可视为《与马共舞》
的续篇。照文案的介绍,这是记录理察兹在新书宣传过程中巧遇多年前把房子卖给她的屋
主,两人谱出一段真挚动人的中年恋曲的故事。没想到第一章讲的就是她写作的心路历程
。
她十年前写成第一部小说,把精心撰写的投稿信寄给一百位经纪人,还附上某知名作家的
推荐和她个人简历。一切按照游戏规则,一丝不苟。共二十五位经纪人回信说要看稿,最
後四位有意收她为客户。光是找到经纪人她就花了一年的时间,面对的是「每周都来的退
稿信」(weekly rejections),最後她几乎不敢去开信箱。不过总算是好的结果,她找
到一位大经纪公司的知名经纪人,然後经纪人开始投稿。
退稿信再度出现,只是退稿的人换成编辑。一封、两封、五封、十二封。经纪人一一在退
稿信上加注,解读编辑退稿的原因。这又耗了一年,直到退稿信的频率越来越低,直到经
纪人几乎试过大小出版社的每个编辑,最後退还书稿,附上一封短笺:对不起我卖不掉。
晃眼九年过去,理察兹每天清晨五点起床写作,坠入爱河、走出失败婚姻,在马儿的陪伴
下勇敢前行,她换过三个经纪人,写了三本新的小说,距离出版仍遥遥无期。後来她决定
写下自己的故事,不为别人,这就是《与马共舞》。经纪人虽对回忆录半信半疑,仍替她
送出稿件,结果独立出版社 Soho Press 愿意签下,预付版税:八千美金,条件:全球版
权。
这个条件有多低?这样说好了,我前阵子刚卖出这本书的繁体中文版权,预付金只比这个
数字低一点。这是台湾,那是美国。不要以为美国作家人人坐领高薪,拿几千美金预付的
大有人在。
十年长跑,换来八千美金的预付版税,若是纯用经济角度衡量,简直完全不成比例,可是
理察兹究竟走到了这一步,不是吗?那无数的清晨即起、笔耕不辍,那近乎绝望而看不到
尽头的孤独长跑,没有人能够理解的疯狂。她的律师哥哥洛伊同样有作家梦,同样换过经
纪人、写过好几本书,尝过所有的酸甜苦辣。十年来,他们藉由 email 相互取暖,分享
倒楣的退稿经验,在对方就快撑不下去的时候激励打气。有一年耶诞节,洛伊送给妹妹的
耶诞礼物是一本厚厚的笔记本,里面贴满六年来他们所有的电子邮件记录。
然後,Soho Press 的总编辑萝拉打电话给她:「Harcourt Brace 用十万美金买下了《与
马共舞》的平装版权。」萝拉慢条斯理地向她说明事情经过:原本对方开价七万五千,被
她一口回绝,事後还有点懊悔,怕对方就此放弃,岂不是让理察兹损失一大笔钱?没想到
隔了一个周末,Harcourt 再度来电,把价钱提高到十万美金。理察兹的耳朵紧贴话筒,
在厨房里来回踱步,泪水纵横。
创作永远艰辛,中外皆然。我们实在无须妄自菲薄,或者望「洋」兴叹。给予创作者多一
点扶持是真的,不论精神上或实质上,因为他们真的很需要,因为每个人只要多尽一点点
力,就会有很大的不同。加油。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.11.37