作者sodabubble (sodafen芬)
看板Sodagreen
标题[歌词] 〈痛快的哀艳〉 德文歌词
时间Sat Oct 17 11:21:04 2015
〈Schmerz, Trauer, Schönheit/痛快的哀艳〉 德文歌词
整个星群 无人不病
In diesem Sternenhaufen ist niemand gesund
只是要比 谁病得轻
Höchstens manche weniger krank
细菌持续蔓延 突然潜伏又越来越高
Bakterien breiten sich aus spontane Inkubation höher und höher hinaus
白日低吟 一脸冷静
Stiller Gesang am Tag das Gesicht regungslos
夜晚解禁 放声诟病
Nachts schrein' wir es raus legen die Krankheit bloß
细菌持续蔓延 突然潜伏又越来越高
Bakterien breiten sich aus spontane Inkubation höher und höher hinaus
没人能离开 没人能离开
Niemand kann hier weg Niemand kann hier weg
祈祷而上帝也只好两手摊开
Beten bringt nichts, Gott spricht sich Frei
没人得到理睬 没人得到理睬
Niemand wird beachtet Niemand wird beachtet
乞讨而所有也只是不理不睬
Betteln bringt nichts keiner hat was dabei
没人可能隐埋 没人可能隐埋
Niemand bleibt verborgen Niemand bleibt verborgen
逃跑而世界也只教落得活埋
Fliehen bringt nichts die Welt begräbt uns bei lebendigen Leib
没人能例外 没人能例外
Niemand wird vergessen Niemand wird vergessen
冷淡宿命玩弄着他哀艳的痛快
Gleichgültig quält uns das Schicksal mit Schmerz, Trauer und Schönheit
来继续崇拜 来继续耍赖 来继续萌芽更多的鬼胎
Komm, bete es an Komm, halte es hin Komm, lass es noch mehr Monster groß
ziehn'
继续被欺瞒 继续被出卖 继续廉价地证明自己所存在
Komm, lass dich täuschen Lass dich beugen Lass dir billig deine
Existenz bezeugen
白鸽沾染 黑色尘埃
Weiße Tauben mit schwarzem Staub bedeckt
绿树记载 血红阴霾
Grüne Bäume erinnern an roten Dunst
我想跑开 无法跑开
Ich will rennen doch ich komme nicht weg
我想期待 没有期待
Ich will hoffen doch es keinen Grund
我让你揭发我让你恨我让你罪怪我
Ich überlasse es dir, Tu du es kund, Hass mich dafür, Gib mir die Schuld
---
既然有板友po上英文版歌词,德文歌词也一定要的啦~XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.233.232.12
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Sodagreen/M.1445052068.A.475.html
1F:推 marukomei7: 打粉们都好有才华!! XD 10/17 12:24
其实我主修日文啦 是刚好因为打绿的音乐 才开始碰德文XD
德文不会打 还是可以靠维基百科的德文条目(例如ß、ü)来key歌词喔XD
之前通识课学法文时,都没那麽认真(小声说~
藉这个机会,一起学一下德文:D
※ 编辑: sodabubble (36.233.232.12), 10/17/2015 13:06:34
2F:推 Dreamkids: 珍珠苏打? 10/17 22:27
3F:→ Dreamkids: 眼镜有问题不要理我 哈哈哈 10/17 22:28
XD
4F:推 lovejet: 推 10/18 01:14
5F:推 guitarwow: 厉害 10/18 05:37
6F:推 vickyhappy: 有两点的字母在输入时可以用ae,oe,ue,ss 代替~~ 10/18 06:19
7F:→ vickyhappy: 因为我看上面有很多因为字母关系所以被分割的词XD 10/18 06:21
8F:推 vickyhappy: 看完德文歌词後突然感受到原中文词的好,精实而美~ 10/18 06:41
9F:推 maryiu: 推! 10/19 11:13
10F:推 marukomei7: 好期待下下礼拜:) 10/19 12:25
11F:推 adagioCHEER: (小声说)其实我觉得德文歌词翻得比英文好 10/19 19:37
※ 编辑: sodabubble (61.224.1.185), 10/22/2015 19:40:07