作者Dolphinku (Dolphin)
看板SlamDunk
标题[心得] 比较喜欢前一版的翻译
时间Fri Jan 8 09:43:15 2010
再买了新一套尖瑞出版的SLAM DUNK,
有让我温故知新的感动,
让我想到旧版地方的某些翻译比新版来的有趣,
像...对山王第一球,宫城给樱木的空中接力,旧版翻"便密"
,...and (有一幕)清田对樱木说: 跌股(丢脸的意思),也翻的很有趣
其它还有很多,但书不在我手边...只觉得旧版翻的真有趣,
新版有些也不错啦,也许时代在变,用语也多变起来了,
但我还是喜欢旧版翻译,
不知你们会不会也这样想 ?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.69.101.120
1F:推 kniht :便秘超经典!!!!! 01/08 13:47
2F:推 cashko :我也比较喜欢旧版的 01/08 19:40
3F:推 skybird0414 :其实看久也是比较喜欢大然版~尤其是左手只是辅助 01/08 23:05
4F:推 muker :大然+1 感觉用语比较直接!虽然我买完全版~ 01/10 11:31
5F:→ carolwu18 :跌股超可爱的 01/18 16:13