作者shiou (程式回圈)
看板SlamDunk
标题Re: [讨论] 完全版的翻译 大家觉得如何呢?
时间Mon Aug 7 13:46:59 2006
我个人的意见...
大然和尖端都有其优缺点阿
虽然尖端翻译翻的比较正确
但是丧失了一些热血
可是今天换个角度想一想
如果今天是尖端先出
大然後出
或许板上的大家也不一定会觉得大然比较热血
说不定大家口中的经典台词是打不死的蟑螂...囧
反正大家都有大家的喜好
也不用强迫其他人认同自己吧...
不过看到有人骂人家宅男
就看不下去
看灌高=宅男??
你有啥依据说人家宅男
大家都是因为爱灌高才会上这个版来看
自以为不宅...
呼
个人意见 看看就好
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.143.146
1F:推 lowlow520:热血跟经典是两回事 QQ 08/07 14:56
2F:→ lowlow520:永不放弃的男人 怎麽想都是热血加经典 08/07 14:57
3F:→ lowlow520:不过还好没翻成 我是打不死的小强 !! 08/07 14:57
4F:→ LEOSUCKER:看灌高真的会被当成宅男喔? 08/07 18:23