作者Kunhei (来去自如的风)
看板SlamDunk
标题Re: [讨论] 完全版的翻译 大家觉得如何呢?
时间Tue Aug 1 23:45:17 2006
: 就因为都已经抛售掉了还来发这种文
: 才不是激动下的举止 0.0
: 如果边看完全版边骂才叫做激动~~
不激动就好^^
也没必要
: : 所谓的人身攻击的指的不是你
: : 如果你有静下心来看
: : 就会发现某a戏称完全版的译者为"何X嫩"<-(抱歉,我不是在人身攻击)
: YES~~这就是问题之所在~~~
: 他在人身攻击,攻击到你了吗?
不管对谁人身攻击
就是不对
如果对完全版译者那麽不满
建议可以去黑特版骂个爽^^
: 有必要为了不是在骂你或与你不相干的人而发那麽大的脾气吗?0.0
这一连串的讨论下来
我从未发过任何脾气
相反的
对於某些人的反应还觉得很有趣^^
: : 不是
: : 我从没用过护航这种字眼
: : 我的立论是
: : 尖端完全版并没有烂到多可怕的地步
: : 至少对我而言是可以接受的
: : 你不能接受
: : 所以抛售
: : 我也可以理解
: : 也很赞同
: : 毕竟没必要把会让自己生气的东西留在身边吧
: 这大概是唯一的共识
: 你认为完全版翻译没有烂到你无法接受的地步,这部分我尊重你
: 我不能接受"有部分"翻得比大烂离谱
: (我也不否认完全版翻译大体上优於大烂版,可是如果出现翻得比大烂离谱的状况
: 老实说...很难教人接受,加上那些退一步就可以淡然处之的状况...
: 有个论点我很赞同"等了十年等到那样的翻译,真的很难过"
对我来说
尖端愿意出版完全版就很值得高兴了
我倒是没什麽好抱怨的
或许本人比较容易满足吧
: 似乎真的只能够自己脑内使用外挂字幕0rz|||)
: 所以我最後选择放弃收集~~
: : 别太激动了
: : 话说回来
: : 我2167篇哪里又扫到你啦?
: 就在我那一大串→後的
: 这部分也许是言者无心,不过听者有意啊~~
你真的误会罗
既然是误会
那就别放在心上吧
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.146.238