作者iversonman (谁要我这样超人)
看板SlamDunk
标题Re: [情报] 灌篮高手完全版14
时间Sun Feb 5 01:05:20 2006
我买了1、2集
贵的要命.就算打85折也很贵
我也是觉得翻译部分蛮不能接受
感觉翻译的很没感觉
并不是看过的翻译大然之所以习惯
而是觉得尖端的翻译太现代化的口语
让我也有点错愕
怎麽看起来并不顺畅
唉...不知道还要不要买下去
毕竟大然那一套已经残破不堪
※ 引述《stranded (STRANDED)》之铭言:
: ※ 引述《haxioujin (元辰光彩。开运转运)》之铭言:
: : 有些地方还翻得不错笑
: : 像田冈回忆当年招揽三井和宫城时
: : "鱼三连线"
: : "球风刁钻思路灵活的小飞侠宫城良田"
: : 牧听到田冈被骂死老头时
: : "欧吉桑和死老头...我该高兴吗?"
: : 连樱木和福田对呛时,被彦一说成"互倒垃圾"
: : 这一册有重新补上11册附赠的球员卡
: : 可能是被反应说当初的卡太小了
: 说真的
: 尖端的翻译让我开始慎重考虑
: 是不是要继续收下去
: 尖端版是修正了大然版误翻和漏翻的部份
: 但新的翻译却有很多让我很难接受的地方
: 例如三井投三分 翻成 => 飙三分
: 不知道尖端译者为何那麽爱用飙这个字
: 感觉好像国中生用词 老老实实翻投三分不是很好
: 搞什麽 翻成 => 干什麽吃的(???)
: 投篮不进 翻成 => 过门不入(这是译者自创的吗)
: 其他还有很多就不赘述了
: 我认为尖端版赘字太多 不够传神流畅
: 後来又翻了一次大然版 翻的比完全版有趣多了
: 所以..结论是完全版只胜在印刷和质感彩页而已
--
o g j w e q p o j y g o e j g p o j e r b m l k g w n v l e 1 i f l w s a
v m e h o r p t h q n w h p s r k g j f o e u o q w i t h p g p n p o
v j p e j o j w p g p e i v e r s o n m a n f y s m f w r y w k i
f j l f d t b l p r e d h r t u s b f r f m e m
r c r w p k k w r f w j h i o w j
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.154.130