作者PhillyMars (我爱每一个七六人!)
看板Sixers
标题[外电]An 'energy guy' gives the Sixers some buzz
时间Mon Dec 19 00:56:07 2005
Posted on Sun, Dec. 18, 2005
An 'energy guy' gives the Sixers some buzz
By Joe JulianoInquirer Staff Writer
http://www.philly.com/mld/philly/sports/basketball/13434638.htm
Shavlik Randolph will be the first to admit that his college career at
Duke was mediocre. It was so mediocre that to enter the draft a year early and
believe he could pursue an NBA career after averaging 6.3 points and 4.3
rebounds seemed to be pure fantasy.
Shavlik Randolph必须承认他在杜克的大学生涯是平庸的。他相信提早一年加入选秀的他
可以进入NBA,可是看看他平均6.3分4.3篮板的成绩,根本就是在作梦。
After the 76ers signed him to a free-agent contract in August, the questions
continued for Randolph, 22, who suffered a stress fracture in his left foot
during the first practice session of training camp - at Duke, coincidentally -
and sat out a little more than a month.
八月,七六人和自由球员的他签约後,对於他的怀疑还是没有停过。在训练营第一段练习
期间,他的左脚压迫性骨折,碰巧的是在杜克时,他也有一个多月不能出赛。
But since he became part of coach Maurice Cheeks' rotation six games ago,
Randolph has put up numbers that truly have been eye-popping. In his last two
games, the 6-foot-10, 240-pound forward has grabbed 22 rebounds in only 34
minutes of playing time, including 13 off the offensive boards.
但是,从他六场前变成Cheeks的固定轮替後,他的表现让人看的眼睛都凸出来了。最近
两场比赛,这个6尺10寸240磅的前锋在仅仅34分钟里抓下22个篮板,包括13个进攻篮板。
"It's amazing what this guy is doing," Cheeks said yesterday after putting the
Sixers through a light practice at the Philadelphia College of Osteopathic
Medicine before their trip to Toronto and today's game against the Raptors.
「他做的事让人大吃一惊,」昨天球队练习完Cheeks说。他们将要去多伦多与暴龙比赛。
"He's just figured his niche out - offensive rebounding, defensive rebounding.
If Chris [Webber] or Allen [Iverson] or someone else shoots, he just goes and
finds the ball.
「他只是说明了他的工作-进攻篮板和防守篮板。假如Allen和Chris或者其他人还想要投
球,他就会把球弄出来。」
"I think some guys ought to take a page out of his book in terms of finding
ways to get on the floor. He found a way to get on the floor. His way is...
obviously we have a deficit in rebounding, and he has found that way out of
trying to rebound the ball."
「我想一些家伙应该去翻书找出他们可以留在场上的方法。而Randolph找到了,他的方法
是抢下篮板来补足我们明显的不足。」
Randolph said rebounding and being an energy guy always have been parts of his
game.
Randolph说篮板和拚劲总是他的比赛的一部份。
"Compared to other guys at my position, I'm pretty small, so I think I'm real
wiry as far as being able to get to the boards," he said. "I think I'm just
naturally an active player, so it helps me get rebounds.
「和其他在这个位置的人比,我非常地渺小,所以我想我必须尽可能强硬地抢下篮板,」
他说,「我想我天生就是这麽积极,这也帮助我抓下篮板。」
"Being called an energy guy, that's fine with me. I'll be anything. I don't
limit myself to just rebounding. I think I can score, and with each game, I'm
starting to show a little more in terms of offensive things I can do. But
that's part of my game. I play with energy."
「对我来说,被认为是一个有干劲的人是很好的。我可能可以做任何事,我不会局限自己
只能抓篮板,我也可以每场得一些分数。我开始展现更多,在我能做到的进攻方面。那是
我的比赛的一部份,我总是充满干劲。
Randolph's three-year career at Duke was fraught with misfortune, with injuries
and illness adding to inconsistency. He was hobbled by a hip injury as a
freshman and underwent off-season surgery.
Randolph在杜克的三年是充满不幸的,受伤又生病。新鲜人时,髋部受伤让他一跛一跛的
,季外接受手术。
He started showing flashes of ability late in his sophomore season but came
down with mononucleosis early in his junior year and never quite got back on
track, especially given the competition for positions with the Blue Devils.
二年级时,他短暂地展露了闪耀的能力,可是三年级一开始他得了单核白血球增多症,陆
续地追踪下,他始终没办法完全复原,特别是在杜克蓝魔鬼争排名的时候。
Randolph decided to leave school after that, but went undrafted. Sixers
president and general manager Billy King, also a former Duke player, took a
chance and signed him, and Randolph spent the rest of the summer in
Philadelphia working on his conditioning and his game.
在那之後,Randolph决定离开学校,但是没有被选上。杜克球员出身的七六人总管老王决
定给他一个机会所以签下他。他在费城花了一个暑假休养,并做了一些训练。
"I saw him before we started [training camp]," Cheeks said, "and he looked like
he was an aggressive player. Not like this, but he looked like an aggressive
player. But unfortunately for him, he broke his foot."
「在训练营开始前,我看过他,」Cheeks说,「他看起来像是有干劲的球员,但不幸的是
他摔断了腿。」
That injury could have been devastating to Randolph, but he relied on hard work
and his faith to get by.
对他来说,这个伤很糟糕,但是他靠着努力的练习和信仰走了过来。
"I could have sat there and said, 'I'm injured again, it's just not meant to
be,' " Randolph said. "But I kept having faith and knew that God can take
anything and turn it into being something great."
「我坐在那里然後说,『我又受伤了,不过也只是这样而巳。』Randolph说,「但是我仰
赖着信仰,知道神会照料每件事并让它好转。」
After seeing mop-up duty in four games, Randolph became part of the rotation on
Dec. 7 against Milwaukee, and responded with 10 points and seven rebounds in 14
minutes. Since then, he has shown why he is the Sixers' energy guy, impressing
coaches, fans and teammates.
在守本份地看了四场比赛後,他在11月7日对公鹿的比赛贡献了10分7篮板,变成主要轮替
之一。从那以後,他巳经展现了他为什麽是七六人的劲量小子,让教练、球迷和队友留下
深刻印象。
"He's playing great," Iverson said. "All he needed was an opportunity. I
already knew what Shav could do on the basketball court. He's a young kid, he's
energetic, he wants to play. Even though he wasn't able to play, he always had
a good attitude, and that's good for a young player. I knew if he got an
opportunity, he'd make something of it."
「他打得很棒,」小艾说,「他所需要的只是机会,我巳经知道他在场上能做什麽,他是
个精力充沛的大孩子,他只想比赛。即使他不能上场,他总是拥有好的态度,而对一个年
轻人来说这很好。我知道假如他获得机会,他可以做一些贡献。」
Notes. Iverson (left) and Kyle Korver (right) each suffered a sprained thumb in
the loss to Miami, but Cheeks said both would be ready to play today. Korver
said he hurt his thumb early in the game but didn't remember exactly when.
"It's no big deal," he said... . The Sixers are finishing off an interesting
week in which they played two games against divisional leaders and two games
against teams that had only four wins. Toronto is 4-19. "We've got to be ready
to play from the beginning, not take anything for granted, and just be ready to
play our best basketball," Cheeks said.
小记:在输给热火的比赛,小艾(左)和KK(右)的大拇指都扭伤了,但是Mo说他们今天都准
备上场。KK说他不记得什麽时候受伤的。「这没什麽大不了的」他说。七六人正在结束这
个有趣的一星期,他们有两场对抗分区冠军球队,两场面对只有四胜的球队。暴龙4胜19
负。「我们巳经准备从头开始,就像没有做任何事,只是准备去打我们最好的比赛。」Mo
说。
--
原来硬豆腐大学时这麽坎坷,难怪数据这麽难看。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.244.120
1F:推 wolftin:大推翻译.....软豆腐加油阿....(头香耶!!) 12/19 01:01
2F:推 Stevenchow:我想到的是Mark Madsen 12/19 01:15
3F:推 Granger33:可以叫他白豆腐吗...XD...拓荒者那个是黑豆腐..XD 12/19 01:16
4F:推 valen1018:进化成Foster就很好用了~ 12/19 01:28
5F:推 hanway:Shav Randolph 叫杀豆腐好了 有冷无ꠠ 12/19 01:39
6F:推 opqer:老板,我要一份"超到府"(臭豆腐)...呵呵...这更冷 12/19 01:49
7F:推 monoceros:叫杀夫会不会太有杀气XD 12/19 01:55
8F:推 hanway:「煞豆腐」怎麽样? 我怎麽认真起来了 12/19 01:59
9F:推 hanway:还是傻豆腐?有股傻劲 12/19 02:13
10F:推 freijaking:硬豆腐感觉比Foster还灵活,Foster除了篮板防守其实没什 12/19 04:15
11F:→ freijaking:进攻能力,不过篮板和其他猛度豆腐还有待时间证明稳定度 12/19 04:15
12F:推 notdemon:杀豆腐好! 12/19 10:11