作者PhillyMars (菲利马斯)
看板Sixers
标题[外电]Sixers get rebounding help from Moses
时间Thu Dec 8 00:22:52 2005
Posted on Wed, Dec. 07, 2005
Sixers get rebounding help from Moses
By PHIL JASNER
[email protected]
http://www.philly.com/mld/philly/sports/basketball/13346460.htm
Maurice Cheeks, to reporters after practice yesterday: "What were you going to
talk about before you saw Moses come in the gym?"
昨天练习结束後,Cheeks跟记者说:「当你们看到Moses Malone来到这个体育馆,你们想
要说什麽?」。
Daily News reporter, after giving the question some thought: Who knows what
else was left to ask, but just like in 1982-83, when the 76ers won the NBA
championship, thank goodness for Moses Malone.
每日报的记者听完这个问题说:「谁还知道留下来要问什麽,就像1982-83年七六人嬴得
总冠军时,除了感谢Moses Malone还能做什麽?」。
Malone, a six-time rebounding champion and three-time Most Valuable Player, was
at Philadelphia College of Osteopathic Medicine yesterday offering a tutorial
to the Sixers big men on the lost art of rebounding.
Moses Malone,六届篮板王,三次MVP,昨天在费城骨科大学个别指导七六人的大个子,
传授快失传的篮板艺术。
You can question whether rebounding is truly a lost art, but there's no
question that it has been lost by the Sixers. They have been beaten off the
glass in 13 of 18 games. They have been crushed off the offensive glass by
Indiana, Cleveland, Boston and San Antonio. Through Monday - of the 30 NBA
teams - they are No. 24 in overall defense and No. 28 in rebounding.
你可以怀疑篮板艺术是不是真的失传了,可是毫无疑问地七六人巳经失去了。他们在18
场里有13场没有篮板优势。他们巳经被Indiana、Cleveland、Boston和San Antonio以进
攻篮板击败。直到星期一,他们整体防守是24名,篮板是28名。
They are 8-10 going into tonight's game against the Milwaukee Bucks. By a
strange quirk, through Monday night's games, that left them in first place in
the Atlantic Division.
今晚,他们带着8胜10败的战绩迎战公鹿。诡异的是经过星期一的比赛,七六人还是位居
大西洋分区第一。
"It doesn't feel like first place," president/general manager Billy King said.
「看起来一点也不像位居第一」老王说。
Malone is in town at the request of Cheeks, now the Sixers coach and in '82-83
the point guard on the title team. Malone, 50 and already inducted into the
Naismith Memorial Basketball Hall of Fame, averaged 15.3 rebounds for the
champion Sixers, 5.7 off the offensive glass. He averaged 17.6 rebounds for the
Houston Rockets in '79-80; he swept 15 offensive rebounds for the Rockets in a
'77 playoff game against the Washington Bullets.
Malone受到Cheeks的邀请来到这个城市。Cheeks是1982-83年的冠军队控球後卫。Malone
巳经50岁了,也入选了篮球名人堂,在夺冠那年平均15.3篮板,5.7进攻篮板。1979-80
球季在火箭平均17.6篮板,他在1977年季後赛面对华盛顿子弹的系列战抢下15个进攻篮
板。
This is the man who, during the first training camp workout with the Sixers at
Franklin & Marshall in 1982, jogged past then-owner Harold Katz and said "Don't
worry, Harold, we're going to win about 70." With Malone sitting out some late
games to rest a sore knee, they won 65, then won 12 of 13 in the postseason,
sweeping the Los Angeles Lakers, 4-0, in the Finals.
1982年,第一次到七六人训练营的他摇着当时的老板说「Harold,不要担心,我们将赢差
不多70场。」,期间Malone因为膝盖痛休息了几场,最後赢了65场,然後,季後赛13场赢
了12场,并在总冠军战将湖人队剃光头。
"If a guy wants to be a great rebounder, you've got to get out and fight every
night, do the right thing," Malone said. "You just can't relax; [you've got to]
try to get every rebound. You win ballgames by defending; you play defense and
rebound, scoring is automatically going to come. If they do those two things,
they're going to win a lot of ballgames.
「如果想要成为伟大的篮板机器,你必须每个晚上战斗,做正确的事。」Malone说。「你
就是不能松懈,尽可能去抢下每一个篮板,以防守赢得比赛。假如你做好防守和篮板,得
分将跟着发挥,也将赢得非常多球赛。」
"Rebounding is one of the biggest things of all time. When you rebound, only
one guy has the ball; everybody's watching that guy, and he's got to make a
decision [about] who he's going to give it to. Rebounding's the most important
thing in basketball. It's not all about scoring."
「无论什麽时候,篮板是最重要的事情之一。当你抢下篮板,只有一个人有球。每个人都
注视着这个人,他也可以做决定将要传球给谁。篮板是篮球很重要的东西,篮球不是都只
关於得分。」
Legend has it that Malone was one of the best ever at tipping his own misses
and gathering in other players' airballs, thereby increasing his totals. It is
not merely legend that he was a four-time All-NBA first-team selection and a
four-time second-team selection, or that he was chosen for 12 All-Star Games.
Nor is it merely legend that he put together an incredible performance of 37
rebounds and 33 points for Houston against New Orleans on Feb. 9, 1979, and 9
days later scored 45 points against New Jersey.
Malone曾经是最顶尖的拨进自己未进的球和抓下其他人的面包球的人,因此增加他的篮板
数。他的传奇不止是4次NBA第一队,4次第二队,或者12次全明星。也不止是一些难以至
信的数据--在1979年二月9日火箭对黄蜂的比赛得了33分37篮板,九天後对篮网得45分。
The 6-10 Malone went directly from Petersburg (Va.) High to the Utah Stars of
the now-defunct ABA before entering the NBA in a 1976 dispersal draft. He
remains No.5 on both the NBA's scoring and rebounding lists.
6尺10的Malone在1976年加入NBA选秀前,从Petersburg (Va.)高中直接加入现在巳经消失
的ABA。NBA的总得分和总篮板都排在第五。
"I don't know if the young guys really know what he did," Chris Webber said.
"People talk about the best high school player ever; how could he not be, with
his MVPs and a championship?
「我不知道是否年轻人们真的知道他做过什麽」Webber说。「人们一旦说到最好的高中球
员,毫无疑问地就是拥有冠军戒和多次MVP的他。」
"I tried to explain to [19-year-old rookie Louis Williams] that his whole thing
was, the more he sweats, the more he would beat you up... To me, when you get a
chance to be in the presence of a great player who's done it before, there's no
way you can't ask a question and try to learn whatever you can.
「我试着向19岁的菜鸟Louis Williams说明Malone的事绩,他听得冷汗直冒,越听越受打
击。对我来说,当你有机会在场上面对伟大的球员时,你没办法不去问问题,而且试着去
学习,不管你是不是做得到。」
"[He told us] you have to look at every rebound as if it's an offensive
rebound, as if you're going to get a shot. I'm a vet, but he's a living legend.
That made things much better for me in the wake of losing and all that, to be
able to be around a winner like that... If he or [Dennis] Rodman come in here,
basically when it comes to rebounding, how could you not listen?... I mean,
that's Moses. How could you not?"
Six shots
「他告诉我们必须注意每个篮板,就像它是进攻篮板,就像你正要投球。我是一个老手,
但是他是一个活生生的传奇。对我来说,在一直输球之後,可以在一个胜利者身边,那
将使情况更好。基本上,假如他和Rodman来到这里教导如何抓篮板,你能不听吗?我指的
是,是Moses欸,你怎麽能不想要?」
Chris Webber sat out practice with right Achilles' tendonitis, but Samuel
Dalembert was back after sitting out Monday to rest a sore right quadriceps.
Both were expected to play tonight... The Sixers are teaming with Comcast
SportsNet for "Samuel's Toy Drive" as part of the activities surrounding
Monday's home game with the Minnesota Timberwolves. Anyone bringing a new,
unwrapped toy to be donated to the U.S. Marines "Toys for Tots" program will be
eligible to attend a postgame autograph session with center Samuel Dalembert.
Additionally, the first 5,000 ticketed kids 12-and-under will receive a replica
Dalembert jersey.
Webber因为右阿基里斯腱发炎而缺席练球,而小戴因右四头肌痛,星期一休息一天後回来
练习。他们都期望在今晚上场比赛。七六人和Comcast SportsNet合作在星期一的主场对
灰狼的比赛举办Samuel's Toy Drive的活动,任何带来未开封的玩具捐献给the U.S.
Marines "Toys for Tots"计划的人可以参加赛後的小戴签名会。此外,前5000个买票的
12岁或以下的小孩将获得一件复制的Dalembert球衣。
--
希望大家努力学习,加油!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.245.108
1F:推 jimcal:good! thank you, PhillyMars. 12/08 00:25
2F:推 freijaking:推阿!! 12/08 00:47
3F:推 popcorner:推~~~~ 12/08 03:04
4F:推 timothytw:谢谢你,费城战神。 12/08 03:07
5F:推 BiaoMIN:推! 12/08 03:36
6F:推 mko0:Moses,拜托把Hunter就起来吧orz 12/08 06:34
7F:推 bowar:推推~~ 12/08 21:22
8F:推 wolftin:先推 12/09 02:27