作者pooremployee (向上提升!!!)
看板Singapore
标题[新闻] 学生误用辞汇 新加坡式华语沟通难
时间Tue May 25 09:58:00 2010
【2010/05/25 联合报╱国际中心/综合报导】
http://udn.com/NEWS/WORLD/WOR4/5621597.shtml
新加坡学者一项调查显示,新加坡学生常误解一些中文成语和书面用语涵义,例如以为「
怠慢」是指「很慢」,「良师益友」是指「好帮手」。另外,新加坡人除了自创新加坡式
英语(Singlish),还自创星式华语,和其他国家华人沟通时可能成为障碍。
新加坡联合晚报报导,新加坡国立大学中文系助理教授王惠,最近进行「新加坡华语辞汇
量调查」,发现上述问题,不少新加坡人常会误解华文报刊的辞汇,例如以为「弱势」是
指「力量」,「打量」是「眼光」。
王惠从新加坡华文报刊、图书、电影、电视等华语用词整理出约5万3000个基本词汇,从中
抽样选出100个词,邀28名中学生和35名大学生进行测试,要他们写出100个词的同义词、
简单解释并进行造句,发现上述问题。
王惠说,不少辞汇口语不常用,因此新加坡人对这些辞汇的意义与用法不太明了。
调查也发现,新加坡学生对流行文化辞汇反而比较清楚,包括「人气组合」、「配唱」、
「现场秀」等,学生都能正确理解。
另外,调查发现,新加坡人因受到闽南语等方言影响,自创许多新加坡式华语,如「敢敢
(勇敢)」、「风胎(轮胎)」等。
王惠认为新加坡式华语能增加群体认同感,没什麽不好,不过,可能造成与其他国家华人
间的沟通障碍。
王惠说,和英文一样,新加坡人必须知道哪些是新加坡式华语,正确的用法又是什麽,在
适当的时候用适当的语言。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.174.164
1F:→ kosong:这就是学校老师身上背负着的重大负责啦~(改作文改到吐血~~) 05/25 10:07
2F:→ kosong: 是"责任" 05/25 10:08