作者birdpon (Phoenix Fantasy)
看板Sijhih
标题Re: [En Club] Jenny的心得+生字
时间Tue Dec 19 16:52:21 2006
※ 引述《jenny173 (我要开心过生活)》之铭言:
: 将将将将!我们En Club终於催生噜。
: 谢谢大家给这个机会,强迫自己好好练习口说能力的啦。
: 虽然说我是在场比较有参加这种类似活动经验的唯一人选,
: 可还是很开心,大家一同讨论,一起成长。
: 分享几个上次我自己临时想不起来的单字。
: "刻板印象" stereotype
: "心虚" 我查字典写的是 guilty conscience,感觉上跟sence of guilty差不多,
: 应该是心理上罪恶感的认知,跟我们中文想要表达的"心虚"还是有些差异。
"guilty conscience"解释成心虚,其实已经很贴切啦。
跟"sense of guilty"有些许不同哦~
原因出在"sense"和"conscience"这两个字身上,
虽然都是「感觉」的意思,但是意境不太一样,我解释不出来~ @@
: 不知道各位有没有其他的建议?^^
: "高普考"ㄅ棒(请原谅我用注音文)建议的是national exam国家考试,
: 我个人觉得这样翻译还不错。
用注音文要浸水桶啦,哼哼哼~~~~~~~~~~~~~还ㄅ棒咧~
国家考试这样说还OK啦,老外应该听的懂,
不知道英国或是美国要成为公务员是不是也是一样的制度,
如果不是像台湾这样要考试的,可能就没有这种说法...
另外,"national exam"可能也包含了律师会计师之类考试,
但是这两种并不是公务员,所以说到高普考的英文,
用"national exam for qualification of civil servants"应该会更清楚,
不过也更长了就是~ =.=
: 另外,关於第二次例会的文章,我已经放上去了。
: 其实关於文章的内容,稍微读一下就好了,重点是在後面的问题,
: 最好能先想一下要怎麽回答。这样在例会的时候才有东西可以讨论阿。^^
: 另外给其他汐止版友,如果你们想要参加,欢迎在星期四的时候加入我们。
: 虽然无法事先取得文章,但是我会带一些印出来的paper,
: 提供给第一次参加的人一些参考。
: 最後,希望大家都越来越进步,一起成长,一起加油喔。^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.172.229
1F:推 hellkite:看到好多英文 头好痛 = = 12/19 17:06
2F:推 birdpon:歹势...打扰这位大哥了... 12/19 17:19
3F:推 goodmandy:前者形容"心"的感觉,是非善恶;後者偏像感官,意识 @@? 12/19 17:27
4F:→ goodmandy: conscience and sense 12/19 17:31
5F:推 jenny173:楼上的~星期四要来喔~我要给你特别礼物^^ 12/19 18:11
6F:推 goodmandy:大羞>/////< 被点名了 人家英文不好所以很害羞 12/19 18:17
7F:推 jenny173:我有一些新的我穿太大的鞋子~不介意的话你拿去吧!^^ 12/19 18:22
8F:推 goodmandy:那我要跟你交换礼物 不跟跟你分开 (拉) 12/19 18:34
9F:推 birdpon:goodmandy正解 :) 12/19 21:06
10F:推 goodmandy:凶不拉机 o(><;)o o 12/19 21:53
11F:推 birdpon:哇哩咧.... @@ 12/19 21:55
12F:推 birdpon:都说你是正姐..不,是正解了,还说我凶~ :s 12/19 21:58
13F:推 goodmandy:( ‵□′)───C<─___-)||| 凶不拉机凶不拉机 12/19 22:14
14F:推 Jayan: ( ‵□′)───C<─___-)||| 凶不拉机凶不拉机 12/20 02:24
15F:推 birdpon:ㄟ....连副版都来闹我是怎样....Orz 12/20 09:25
16F:推 basara: ( ‵□′)───C<─___-)||| 凶不拉机凶不拉机 12/21 12:48
17F:推 birdpon: ( ‵□′)───C<─___-)||| 凶不拉机凶不拉机 12/21 22:17
※ 编辑: birdpon 来自: 125.225.181.15 (12/21 22:18)
18F:→ birdpon:推齐有这麽好玩喔? @@ 12/21 22:18
19F:→ goodmandy:哪有 明明就是你很凶( ′-`)y-~ 12/22 10:47