作者wl2340167 (HD)
看板ShoujoKageki
标题[闲聊] アルカナ.アルカディア 歌词翻译
时间Fri Sep 23 00:20:43 2022
レヴューアルバム「アルカナ・アルカディア」,
是配合手游主线一起完成的音乐专辑,
六首歌分别代表着「アルカナ・アルカディア」的六幕故事。
心得、注释写在最後,部分难词会尽量解释。
歌词来源:
https://www.uta-net.com/lyricist/24139/
--
信じる者に门は开かれる
门扉为信者而开
星见纯那(佐藤日向)、
秋风塁(纺木吏佐)、
花柳香子(伊藤彩沙)、
田中ゆゆ子(佐伯伊织)
「果てのないこの道は どこへ通じるのかしら」
「没有尽头的这条道路 究竟会通向何处呢」
黒い水流れて いたずらに流されて
墨黑的水流 徒然地流淌着
悲観、堕落、悪意、溢れる この身灭ぼす风が吹く
悲观、堕落、恶意,满溢而出 刮来这阵自取灭亡的风
「走れ 走れ 西へ东へと急げ
零れそうな命を 繋げ 繋げて
贵方をずっと外で待つ人がいる」
「跑吧 跑吧 东西匆忙
将零落的生命 延续 延续下去
外面还有一直在等着你的人」
「贵方こそ人を救う资质を持つ者、さあ行きましょう」
「你是有着救赎人们天职之人,出发吧」
これ以上犠牲はいらない
不需要在这之上的牺牲了
悲しみを葬り去れ
将悲伤葬送
ta la ta li a la ta la ta li a la
全てに幸あれ
让一切获得幸福
街を明るく照らせ
让街道被照亮
皆でこの手を合わせて
让众人牵起这双手
そして迷わず进め
毫无迷惘地前进
信じる者に门は开かれる
门扉为信者而开
「人々を惑わす 不届き者を捕らえよ
神の御业によってのみ この国は救われるべきだ」
「把迷惑人们的 叛教者给抓住吧
唯有遵从神的伟业 才是救赎这个国家应当的」
「教皇様 真の悪人なら」
「教皇大人 若有真正的恶人」
「悪魔がその人を」
「就让恶魔将那个人」
「私がその人を地狱へ连れて行く」
「我来把那个人带去地狱」
「吊るし上げろ」「ならば、身に覚えのない罪です」
「吊起来」「若是,此身所不记得的罪」
「地狱にはアンタがそう」「そう相応しい」
「地狱对你来说」「是啊正好相衬」
そして教皇は地狱へ (香子、ゆゆ子)
於是教皇落入了地狱
(香子、悠悠子)
これ以上犠牲はいらない
不需要在这之上的牺牲了
悲しみを葬り去れ
将悲伤葬送
ta la ta li a la ta la ta li a la
光を信じるなら
若是相信着光芒的话
「果てのないこの道の先 きっと君にたどり着く」
「没有尽头的这条道路前方 你一定能够抵达的」
これ以上犠牲はいらない
不需要在这之上的牺牲了
悲しみを葬り去れ
将悲伤葬送
ta la ta li a la ta la ta li a la
全てに幸あれ
让一切获得幸福
街を明るく照らせ
让街道被照亮
皆でこの手を合わせて
让众人牵起这双手
そして迷わず进め
毫无迷惘地前进
信じる者に门は开かれる
门扉为信者而开
--
命尽きても尽き果てず
即使命尽也非止尽
爱城华恋(小山百代)、
石动双叶(生田辉)、
凤ミチル(尾崎由香)、
梦大路栞(远野ひかる)
あゝ 悲しき人の子
啊啊 悲哀的人之子
空は落ちる
从天空落下
几度过ちを缲り返すのだろう
重复无数次的过错了吧
命尽きるだけ 星よ歩め
只有用尽生命 星星啊前行吧
胸に红の 花咲く限り
在心中鲜红的 花朵极力绽放
君は美しき 希望の雫
你是美丽的 希望的露水
枯れるこの大地 今、润すだろう
枯萎的这片大地 现在,将其滋润吧
あゝ 祈りは届くか
啊啊 祈祷传达到了吗
心优しい法王
心怀温柔的法王
明日を忧い 涙流す
担忧着明日 流下眼泪
命尽き果てて 星は巡る
将生命耗尽 巡回繁星
轧む运命を その手で廻せ
把不协调的命运 用这双手转动
命尽きるだけ 寄せては返す
只有用尽生命 将其往复来回
时の波に揺れ また生まれるだろう
时之波浪涌动 又会再次诞生的吧
力は声に応える 相応しきに流れゆく
力量回应着声响 与其相应地流转
小さき緑は芽吹く 戦场のなかで
微小的新绿萌芽 在战场之中
辉きを忘れるな その瞳 昙らせるな
莫要遗忘闪耀 那双眼瞳 别让其蒙上阴霾
永远に美しい 燃えよ、燃えよ 命!
永远美丽地 燃烧吧,燃烧吧 命!
命尽きるだけ 星よ歩め
只有用尽生命 星星啊前行吧
胸に红の 花咲く限り
在心中鲜红的 花朵极力绽放
君は美しき 希望の雫
你是美丽的 希望的露水
枯れるこの大地 今、润すだろう
枯萎的这片大地 现在,将其滋润吧
あゝ 命尽きても 尽き果てはしない
啊啊 即使用尽生命 也并非就此竭尽
さあ 星よ、辉け!
来吧 星星,闪耀吧!
空を裂いて走れ、星よ!
撕裂天空奔走吧,星啊!
--
罪がないのならばそれが罪だ
若是无罪即为罪过
音无いちえ(和气あず未)、
梦大路文(仓知玲凤)、
露崎まひる(岩田阳葵)、
大场なな(小泉萌香)
また目をそらしたね
又移开目光了呢
そこのあなた 言いたいことはある?
那边的你 有什麽想说的吗?
罪がないのならばそれが罪だ
若是无罪即为罪过
どういう意味ですか
那是什麽意思呢
暗中模索 蛇の道は蛇 かみ合わない二つの证言
暗中摸索 蛇有蛇道 无法契合的两方证言
谁かがこの场 乱しているの? 埒が明かないこの法廷剧
谁在这个场所 捣乱着呢? 这毫无进展的法庭剧
つまり今 ここに正しさは ひと欠片すらないのでしょうか
也就是说此刻 此处的正确 就连一片碎片都没有呢
とりあえず犠牲を差し出しましょう
总之做出点牺牲吧
もし あなたが捕まりたくないなら
要是 你不想被逮捕的话
そして ピルエット ピルエット ピルエット
然後 Pirouette Pirouette Pirouette
ぐるぐる続く午後 ダルセーニョ
不断团团转的午後 Dal Segno
どこへ逃げる小さな真実 法廷の中
要逃去哪里呢小小的真实 在法庭之中
不穏な空気 メビウスの帯 谁も石を投げられない
不安的气氛 莫比乌斯环 谁也没有丢下石头
(そして招かれざる证人に 赛は投げられたのです)
(於是不请自来的证人 已经把骰子掷下了)
みんながみんな帰る场所がある たどり着きたいところがあるの
众人都有着众人回去的场所 有着想抵达的地方
伟い人が决めた法律なら 従えばいいのでしょう (いいのでしょうね)
既然是伟大之人所决定的法律 遵从的话不就好了吗 (不就好了吗)
例外は认められない (なぜ认められない)
绝不允许例外 (为何不允许)
判决下せないまま 责任あっちこっちへ
判决依然没有定下 责任向此向彼
(悪役にはなりたくない)
(我不想成为恶人)
ピルエット ピルエット 途切れ
Pirouette Pirouette 中断
(ピルエット ピルエット 途切れ 途切れ)
(Pirouette Pirouette 中断 中断)
先延ばした未来 风になびいて
延後的未来 随风飘荡
少しずつ 少しずつ変わっていく 何か明るい方へ
一点点 一点点地变化着 向着明亮的一方
(ないのよ ないのよ) おんなじ舞台は二度とないのよ
(没有了啊 没有了啊) 同样的舞台没有第二次了啊
もし 多くの人が望んでいても
要是 这就是多数人所期望的话
そして ピルエット 闭じる ピルエット
於是 Pirouette 关闭 Pirouette
太阳も沈んだら……
直至太阳也沉落……
乱れた息が诱った あの一言 筋书きとはこうも脆くて
纷乱的气息诱发了 那麽一句 故事情节竟是如此脆弱
どこへ逃げる小さな真実 トゥッティ ティタ トゥッティ……
要逃去哪里呢小小的真实 嘟滴 滴答 嘟滴……
踊るように すり抜けてゆく
彷佛起舞 穿梭而过
そして ピルエット ピルエット ピルエット
然後 Pirouette Pirouette Pirouette
少女に罪はないのよ ないのよ
少女是无罪的 无罪
次の季节が忍び寄ってきた 扉をコンコン叩いてる
下个季节悄悄地到来了 叩叩地敲着门扉
判决をさあ 言い渡しましょう 何も异议はないはずだから
来吧判决 宣告吧 没有任何异议了吧
つまり今 心にぬくもりは ひと欠片すらないのでしょうか
也就是说此刻 内心的温和 就连一片碎片都没有呢
罪を燃料にしてどこへ向かうの
将罪孽化作燃料向往何方
この国の行く末はもう 危うい
这个国家的前途已经 岌岌可危
そして ピルエット ピルエット ピルエット
然後 Pirouette Pirouette Pirouette
壊れたように回り続ける
彷佛坏去一般持续旋转
もう限界のようね そのようね フィーネ (そうね 限界のようね)
已经到了极限了呢 是这样呢 Fine (是呢 极限了呢)
フィーネ
Fine
--
闇を照らすもの
照耀黑暗之人
大月あるる(潘めぐみ)、
叶美空(竹达彩奈)、
恵比寿つかさ(加藤英美里)、
胡蝶静羽(佐々木未来)、
野々宫ララフィン(富田美忧)
ああ 夜がまた来る さあ 扉を闭めて
啊啊 夜晚又来了呢 去吧 关上门吧
肩を寄せて闇をやり过ごそう
靠着肩一起度过暗夜吧
ああ 眠りにつけば また 朝が来るだろう
啊啊 睡着的话 又能 迎来早晨的吧
声をひそめ 子守歌
悄悄唱着 摇篮曲
怪物が鸣いている
怪物正在嚎叫
爪を研ぎ ほら 鸣いている
磨尖利爪 你听 正在叫着
ひょるら ひょるるらと
吼噜啦 吼噜噜啦的叫着
获物はどこか どこか
猎物在哪里呢 在哪里
だけど会いたい
但还是想见面
あの人に会いたい
想跟那个人见面
夜が心を急かす
夜晚催促着我的心
闇を照らすもの
照耀黑暗之人
それがなにかあれば
那里若有着什麽的话
幸せなその命
那份幸福的生命
散ることもなかっただろう
不会就此凋落的吧
ああ 夜がまた来た さあ 毛布をかけて
啊啊 夜晚又来了呢 那麽 盖上毛毯吧
小さな火を吹き消そう
把小小的火焰吹熄吧
怪物が探している
怪物正在找寻
牙をむき ほら 探している
露出獠牙 你看 正在找着
ひょるら ひょるるらと
吼噜啦 吼噜噜啦的找着
获物はどこか どこか
猎物在哪里呢 在哪里
闇を照らすもの
照耀黑暗之人
それがなにかあれば
那里若有着什麽的话
消えたあの子の体
消失的那孩子之身
もう一度抱きしめるのに
再次拥他入怀吧
ああ ある日 ある夜
啊啊 那一日 那一夜
湖に浮かび上がってきた
在湖面所浮现的
闇を照らすもの まばゆく
照耀黑暗之人 如此眩目
だけど会いたい
但还是想见面
あの子にもう一度
想对那孩子再一次
梦が见せるまぼろし
展现梦中的幻想
闇を照らすもの
照耀黑暗之人
それがなにかあれば
那里若有着什麽的话
幸せなその命
那份幸福的生命
散ることもなかっただろう
不会就此凋落的吧
--
永远ハ死シテ生キル
死後而生永远
雪代晶(野本ほたる)、
リュウ・メイファン(竹内梦)、
巴珠绪(楠木ともり)、
神楽ひかり(三森すずこ)、
西条クロディーヌ(相羽あいな)
アレはそう 昔々のミライ
那是一个 很久以前的未来
コンニチハ ゴキゲンヨウ そしてサヨナラ
你好 贵安 然後永别
生命はイツモイツモ 旅する
生命一直一直都是 在旅行中
安定を求めては 星の海原へ
追求着安定 向着星之海原
キミが「生=正(セイ)」なら なおさら
你若是「生=正」的话 那麽
ボクは「死」か 「逆さ」 なのさ
我的「死」就是 「逆」 了啊
これから ドコヘ行コウ
从今往後 要向何处前行
少しだけ背伸びして 视界がチカチカ
稍微逞强一下 视野变得如此炫目
届かない1ミリが许せないの
无法传达的1毫米也不能容许
キリキリ ショックで
剧烈 Shock
ウェイク ウェイク アップ
Wake wake up
スレ违う 一瞬で キミに触れよう
擦身而过 一瞬间 触碰到你
ボロボロのレコードを见つけたよ
发现了破破烂烂的唱片
シアワセのメロディはこんなにセツナイの?
幸福的旋律是如此痛苦的吗?
キミが「胜ち」なら なぜだか
如果你能「胜利」 那是为何
ボクは「负け」 「负け」なんだな
我会「失败」 「失败」什麽的
やっぱり消えてしまおう
果然还是消失吧
真っ暗なトンネルは 気持ちがクラクラ
漆黑的隧道 让人感觉头晕目眩
そんなんじゃ 出口にはたどり着けない
那样的话 就抵达不了出口了
ビリビリ タッチで
敏感 Touch
テイクミーアウェイ
Take me away
宇宙船 壊れても キミと笑おう
即使 宇宙船毁坏 也要与你欢笑
いまも 分からなくって
现在也 还不明白
そして 届かなくって
於是也 无法传达
カラっぽのハコ抱いて ずっと泣いているの
抱着空虚的箱子 不停地哭泣
少しだけ背伸びして 视界がチカチカ
稍微逞强一下 视野变得如此炫目
届かない1ミリが许せないの
无法传达的1毫米也不能容许
キリキリ ショックで
剧烈 Shock
ウェイク ウェイク アップ
Wake wake up
スレ违う 一瞬で キミに触れよう
擦身而过 一瞬间 触碰到你
--
星の少女、月に少女
星之少女,月上少女
鹤姫やちよ(工藤晴香)、
天堂真矢(富田麻帆)、
大月あるる(潘めぐみ)、
爱城华恋(小山百代)
ここは土の 割れる大地
这里是土地 破碎的大地
ここは水 枯れる海
这里是净水 枯竭的大海
立とう 立てばわかるはずさ
起身吧 起身就能够明白
命の理由は
生命的理由
Arcadia Arcadia
私たちが希望さ
我们的希望
足元の石ころを蹴り
踢开脚下的石块
LALALA LALA LALALA LALALALALA
(星の少女)
(星之少女)
瞬いて 星の涙流れた
闪烁着 星之泪流下
LALALA LALA LALALA LALALALALA
(月に少女)
(月上少女)
目を覚ました月の煌きは
觉醒之时 月之闪耀
LA LALALA ひとりだけれど
LA LALALA 虽然独自一人
LA LALALA 孤独じゃないよ
LA LALALA 但并不是孤独
ここは炎 冻る谷
这里是火焰 冰冻的峡谷
ここは梦 霞む街
这里是幻梦 朦胧的街道
行こう 行けばわかるはずさ
前行吧 前行就能够明白
旅の最果てに
在旅途的尽头
Oh, Yes
You are beautiful
Life is beautiful
LALALA LALA LALALA LALALALALA
(星の少女)
(星之少女)
踏みしめて 进め 私の行く道
踏出 前进 我所走的道路
LALALA LALA LALALA LALALALALA
(月に少女)
(月上少女)
远い空も いつか触れられる
遥远的天空 总有一天也能触摸到
(星へ 月へ)
(向着星星 向着月亮)
You are beautiful
Life is beautiful
You are beautiful
Life is ah...
Arcadia Arcadia
私たちが希望さ
我们的希望
足元の石ころを蹴り
踢开脚下的石块
LALALA LALA LALALA LALALALALA
(星の少女)
(星之少女)
瞬いて 星の涙流れた
闪烁着 星之泪流下
LALALA LALA LALALA LALALALALA
(月に少女)
(月上少女)
目を覚ました月の煌きは
觉醒之时 月之闪耀
LA LALALA 孤独じゃないよ
LA LALALA 并不是孤独啊
LA LALALA ah
ここで待っている
在这里等着你
--
翻译补充、心得,
应该不算附注吧,一些犹豫的部分,可能还会有改动,欢迎提出意见。
附加心得。
首先曲名部分,基本上都是用国际版翻的中文,
我又故意改用比较雅而已。(或许没有比较雅)
上色是参考某个中文资料站,跟我自己用听的。
信者,
神の御业によってのみ この国は救われるべきだ
唯有遵从神的伟业 才是救赎这个国家应当的
其实这句很直觉就是 遵从神的旨意,才能够拯救这个国家,
感觉把应当翻出来很饶舌,
不过我在想的是那些宗教经典都常常会有这种表现手法,
就是「神说 你应当...」,所以就还是故意翻出来。
然後御业,查了一下比较不像是神给出的命令(旨意),
而是神所做的事,所以就翻成伟业。
原意也是对神所做的展现敬重的样子。
手を合わせて,这句,看了图几乎都是双手合掌,
不过,大家把这双手合掌,感觉上不太对,但也有可能是在祈祷吗...?
也是有看到两人双手交叠的图写作手を合わせて,所以还是翻成牵手。
(但其实不太算是牵手,大家懂吗)
ならば、身に覚えのない罪です,这句想了很久,
其实是有看到欲加之罪跟莫须有这种翻法,但又觉得不像是在对话。
虽然字面上是不记得,但意义上更像是,我没有做过,我不承认。
很标准的开幕曲带有很浓厚的反讽戏剧风格,
特别是中段一人接着一句,恶魔即将带来罪恶的审判。
於是以神为名的那个人落入地狱了,中村彼方是神。
然後ta la ta li a la ta la ta li a la的语感太棒了,
其实背景和声可以听到有在唱アルカナアルカディア,
但又把这句特地拉出来,就很有味道,听得快一点有点像在唱リラ,
游 戏 致 敬。
命尽,
曲名的
尽き果て,是耗尽精力的意思,所以翻止息是对的,
但我感觉老师是故意要玩尽的双关梗,所以就想把尽翻出来。
但是我又查了一下,止尽,这个词其实是不存在的,只有止境,
不过我翻的是日文,所以我要再生产(乱译烂改)。
虽然下面又翻了一个竭尽出来,但是止尽比较顺吧,对吧。
(绝对不是翻下面的时候查字典发现有其他词可以用可是又不想改前面)
华恋唱的红不是
あかい是
くれない,又学到了一个新的颜色词了喔。
寄せては返す这句真的不知道该怎麽翻才好,
这句话其实是用来形容海岸边波浪一直打来的样子,
其实是连着下一句的时之波,不过这两句又是分开唱的,啊随便啦(乱翻。
这首间奏怎麽那麽嗨,不错。
我自己是比较无感,但意外感觉很受欢迎的一首w
我最喜欢的是法王那段,宰相大人!!!
彼方老师是神。
某方面来说这首比较有种超乎故事之上,各自疾呼的感觉。
理之管理者X2、圣母、疯子,完美。
无罪,
真的超级爱这首的,不包含偏爱的部分的超爱这首。
蛇(じゃ)の道は蛇(へび),前者有特指大蛇的意思,
衍伸的其实是内行人才懂的意思,保持一点神秘感故意照字义翻了。
ピルエット(Pirouette),芭蕾舞中的脚尖旋转。
ダルセーニョ(dal segno),连续记号的意思,
本来在想到底该翻反覆(涵义)还是翻连续记号(字义)好,
不过维基竟然有个,从记号处反覆,WOW,直接拿来用。
其实单纯翻反覆意思上也不太对,大致上看了下解释,
这个词是特用於从「标记点」反覆,反覆记号是另一种记号来着。
赛は投げられた,这句乍看之下就是丢下骰子,
但其实是取自凯萨的名言,Alea iacta est,还有兴趣剩下自己查。
(所以其实前一句的丢石头,也可以很好的联想到那个圣经故事对吧,谁没有罪的。)
何か明るい方へ,好犹豫,真的好犹豫,
是不是应该把何か翻出来,还是翻的美一点好了。
フィーネ(Fine),其实不是单纯的结束,但有点翻不出那个味道,
其实也是一种音乐符号,也就是演奏到这里结束。
实际上就是搭配连续记号使用的,不得了了吧,
可以看出老师对这首歌的巧思跟剧情上呼应,重复的演奏最後在此终结。
啊我干嘛不用原文就好。
(所以打完这句就去把上面都改成原文了)
顺带一提两种音乐符号都是义大利文。
跟信者一样,很戏剧类型的一首歌,四人对这场审判你一言我一语,
在信者比较不明显,不过命尽跟这首都有一个共通点,
就是这首歌在对着「星之少女」唱,
从未登场的主角。
另外有看故事的人,可能会觉得角色分配上怪怪的,
特别是隐者(或节制)的立场感觉跟故事中差很多,
不过我的理解是这样,这首歌是在「第一百次审判」前的歌,
所以最後一段就是,
极限了,这个虚假的国家已经要崩坏了,隐者也决定帮忙星之少女了。
对检察官(节制)则是在讲Revue那边的事,
不懂的人请去看剧情。
闇照,
闇,花了一点时间考虑要沿用黑暗还是翻成暗夜,
不过查字典就写无光的状态,还是用黑暗吧。
只有第一段为了语感还是翻成暗夜
もの,其实这首歌很明显就是在指「月亮」,既是人也是物,
但中文没有一个可以概括もの的词,就还是人吧。
ひょるら ひょるるらと,查五分钟没有任何像的东西,
好我要音译了,吼噜啦。
原本觉得翻得有够蠢,
但多听几次歌之後,竟然觉得我自己翻得满好的...真可怕。
顺带一提我个人的得意点是选了三个口字旁,
所以这句要是真的有意思我会羞耻死。
这首歌最直觉的感想就是,摇篮曲。
而且不只是摇篮曲,是吓小孩的故事加摇篮曲。
外面有怪物,快点睡觉吧,
关上门,盖上被子,吹熄灯。
但另一面是入睡後的这场「梦」,照亮黑夜的那个月亮,跟那个孩子。
是指小阿露露还是える呢...
说回摇篮曲,相信有看故事的人一定能掌握到这样一首对着孩子所唱的歌的意义。
永远,
歌名,死後方得永恒没错,虽然看上去很不直觉,
所以就还是把生翻出来,其实原本我是把永远放在前面,不过感觉还是不太直觉啊。
キリキリ,不是ギリギリ。
有满多意思的,但我看几个中文翻译都没写我觉得最接近的,
应该是这个激しく回転するさま,剧烈回转的样子。
ビリビリ,应该很多人会想到静电麻痹那个,
不过我是用神経が高ぶっているさま,神经质,
一时想不到比较好的中文,选两个字是为了跟上面的キリキリ对仗
宇宙船(spaceship),太空船(spacecraft)、太空梭(SpaceShuttle),
好啦我直接用就是了。
单就翻译内容来说其实不难,
但因为玩了平片混杂就感觉不太肯定。
这首对平假名片假名稍微有点概念会觉得更有趣,
一般来说词都是用平假名所组成的,
但是有些特殊词或外来语会特地写成片假名。
(当然也有反过来的)
老师故意在这首里面平片混用,虽然我还没参透这首歌这麽做的意义,
但我知道中村彼方是神就够了。
另一方面可能会觉得这首相较其他首曲子故事性满弱的,
但其中一个原因可能是因为这段剧情本身就比较跳。
其实看歌词还是能看出就是在描写护送星之少女的月球之战,
无敌的皇帝,不服输的女帝,最恶恐怖份子死神,
宇宙船的AI塔,发号施令的舰长恋人
个人觉得最神的段落都是珠绪前辈的,
特别是
シアワセのメロディはこんなにセツナイの?
感觉
シアワセ(幸福)跟
セツナイ(痛苦)的概念因为歌词的写法变得模糊,
很有剧中那个说皇帝掌管的世界太无聊了的味道。
还有就是表现两两相对的概念,生死正逆胜败静动,有趣。
星月,
中文曲名翻得真好,月に,应该是有抵达月亮的意思,翻成月上,完美。
我个人的话会因为想把月放在前面一直想不到好的动词而犹豫。
其实这首翻的超快,毕竟我没翻英文,
也没有特别难的部分,只有要注意颜色有没有上错行。
真.主角组+定番毕业歌。
跟上次星钻不太一样的是,
这六首歌其实是有故事性的,也就是星之少女的旅行。
最终会在这里画下句点。
(一句话都没唱的主角,以呼应剧Fes中没有登场的主角,神了吧)
虽然没有刻意把这四个人设定成主角,但是真的很有主角格。
(首席应该算例外,其实应该把克洛也拉进来这首,或者首席去其他首,
不过仔细想想首席跟える算是有另类因缘,大概是把这部分考虑进去了。
所以故事最後才会是星之少女遇见世界的理之管理者吧,
啊,让小える爱上舞台的魅惑之女。)
相信看完整个アルカナ系列,
一定能明白最後一句
ここで待っている的余韵。
--
本专辑最大的缺点:没有雨宫同学登场的部分 (住嘴)。
不,其实我有点认真,雨宫在这整个章节其实满有存在感的。
特别是,「我把【星】的台词留给你」这句话到现在还余音缭绕。
(虽然没有配音)
最後就以我的神,彼方老师的推特作结。
https://twitter.com/kanata_nakamura/status/1572408676618743809
うわぁ。
オケコンの空気をBlu-rayで味わえる世界に感谢。
「アルカナ・アルカディア」は一曲一曲がフルコース。神曲しか存在しない。
呜哇。
感谢这个能透过蓝光感受演奏会的空气的世界。
「アルカナ・アルカディア」每首都是全套大餐。全都是神曲。
https://twitter.com/kanata_nakamura/status/1572582707246534658
アルカナ・アルカディアは作词だけでなく、シナリオをしっかり読んで、
ストーリーごとにどういう曲调にするのかも决めました。
时代も国も、はたまた惑星も縦横无尽に行き来するものにできたと思います。
タイトルの付け方に一贯性を持たせることで一本筋を通す。
アルバムだからできたこと。
アルカナ・アルカディア不只是作词,也有好好读过故事,
故事该采用怎样的曲调也是由我决定的。
我想让时代也好国家也好,甚至是行星都能够纵横无尽的前往。
透过给予标题的一贯性使其一致。
因为是专辑才能做到。
--
新的那则就不知道是不是了w
因为老师现在有自己在画绘本,可能是刚好画完了。
(这六首歌也写好好一阵子了)
总之,有错提醒,也可以跟我说哪里可以改(但不一定会接受。
延伸阅读一下,对塔罗系列有兴趣的人可以看一下不才的文章。
[闲聊] アルカナ 塔罗牌 图面
https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/ShoujoKageki/M.1654360981.A.4C0.html
虽然跟故事是一点关系都没有。
满足满足。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.232.23.134 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/ShoujoKageki/M.1663863647.A.1F1.html
1F:推 karuma418: 推翻译跟心得 09/23 00:33
2F:→ wl2340167: 啊干有几个全形符号没改到 痛苦 明天再改了 09/23 01:09
3F:推 jeff235711: 09/23 07:42
4F:推 HungPika: 不过鬼红忍绘卷就是用くれない了(? 09/23 08:42
从来没注意到wwww
5F:推 HungPika: 看到一半发现这篇不是上班时间有办法看得完的www 09/23 08:46
(就很多废话)
6F:推 Erugihs: 版主,我的超人 09/23 09:17
7F:推 Issarc0721: 推个,剧情忘得差不多了找时间重看再来比对感觉更有感 09/23 09:17
8F:推 mkcg5825: 先推 09/23 10:53
9F:推 ert55688: 推 09/23 11:55
10F:推 converse0201: 一次翻六首 高效板主 09/23 12:12
我也觉得是出乎我意料之外的效能全开 彼方 我的神
11F:推 Lenzu: 感谢版主分享 09/24 03:06
12F:→ Lenzu: 手を合わせ真的好难翻,相对手を繋ぐ是一般认知的牵手 09/24 03:07
13F:→ Lenzu: 有时候用交叠或合掌总觉得难以形容那种暧昧的状态, 09/24 03:07
14F:→ Lenzu: 但也找不到合适的词汇 09/24 03:07
15F:→ Lenzu: 个人感觉这个词有时候比较偏向形容心理状态 09/24 03:08
对对对 以动作来说应该算是交叠?但是翻出来感觉真的很不美w
某种程度说不定也能翻成紧扣 但又太暧昧了w
16F:→ Lenzu: 另外ACG作品中比较娇贵的角色常有的, 09/24 03:09
17F:→ Lenzu: 双手一拍笑着说话那样(有时候双手是斜摆的), 09/24 03:09
18F:→ Lenzu: 好像也有用手を合わせ来形容 09/24 03:10
日本人!!!!
19F:→ Lenzu: 命尽的开头又把贝九第2乐章的八度跳跃搬出来, 09/24 03:11
20F:→ Lenzu: 这次连定音鼓也加了一点,看来山本さん也是很喜欢贝多芬 09/24 03:11
其实我本来也打算要写做编曲的人还有做过哪几首
但是我完全不懂乐理来着w
21F:→ Lenzu: くれない是从呉の蓝(くれのあい)发音变化而来 09/24 03:13
22F:→ Lenzu: 五世纪时长江河口的吴国(三国的那个吴)所传到日本的染料 09/24 03:13
23F:→ Lenzu: 通称为「蓝」 09/24 03:13
24F:→ Lenzu: 呉の蓝便成为用来染色的红花(ベニバナ)的别称 09/24 03:14
25F:→ Lenzu: 所以くらない也能指红花,或是红花所染的鲜红色 09/24 03:14
这我也有查到 我觉得对中文语系的人来说一看到蓝结果是红真的是会w
如果是「染」其实就很好懂
对这里竟然没写到 其实还有一层双关 前面的红(くらない)去对後面的花
26F:→ Lenzu: Dal segno 简称D.S.,直接理解成从记号处反覆就可以了 09/24 03:15
27F:→ Lenzu: 看到D.S.,就往回找到相对应的符号,从符号处再演奏一次 09/24 03:15
28F:→ Lenzu: 跟音乐课本常看到的反覆记号功能有点类似,详细可以看图片 09/24 03:16
30F:→ Lenzu: 乐谱上写成D.S. al fine的时候, 09/24 03:17
31F:→ Lenzu: 就表示按照上面的模式反覆後,演奏到标示Fine的地方结束 09/24 03:17
32F:→ Lenzu: 决定曲调已经到制作人的范畴了吧xD 09/24 03:17
33F:→ Lenzu: 果然彼方さん是神 09/24 03:17
彼方さん 我的神
34F:推 jeeplong: 一眼扫下来有 贝九 还有 手を合わせ 我还以为Lenzu在说 09/24 04:05
35F:→ jeeplong: 什麽贝什麽合的东西 09/24 04:05
刃牙随便找一张图贴给你自己
※ 编辑: wl2340167 (118.232.23.134 台湾), 09/14/2023 03:44:20